口語英語口語英語學習材料

全網最酷美語怎麼說:第47期 扯平

本文已影響 2.96W人 

Nick: Hi everybody, this is Nick. Welcome to teaching series"how do you say this in American English."大家好,我是Nick.
David: Hi my name is David.
Nick: 上一期我們講解了欠你一份人情,用美語怎麼說.那這期我們接着講,我們扯平了.因爲當你欠別人一份人情的時候,你還了別人一份人情,這個時候,你們兩個就扯平了.那麼,扯平怎麼說.
Nick: David, thank you soooo much for asking maddy about me. Thank you for telling me that. Like I said I owe you one. Let's grab some food together! Like I promised you before.
David: You are welcome! You actually don't need to buy me a meal. Coz I need your help as well…
Nick: What's up!
David: So I wanna give a present to Vivian.
Nick: Oh, Vivian, that girl?
David: Yeah, can you help me to translate some English words into Chinese and teach me how to write them down? I wanna give her a surprise.
Nick: Yeah no problem! what a great idea. But the Chinese characters might be hard to write, you sure about that?
David: Yeah I'm sure.
Nick: Ok, I can help for sure. Just show me the words later.
David: Thanks bro! Now we're even. I helped you, you helped me, that's a win-win!
Nick: Yeah that's right. Awesome dude!
那我們剛剛就說,欠別人一份人情,之後你要還,還的時候就扯平了,扯平叫"we're even.".就是我們誰也不欠誰了.或者你翻譯成咱倆誰也不欠誰 this is pretty much it for this time. I'll see you next time, bye
David: See you guys

全網最酷美語怎麼說:第47期 扯平

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章