口語英語口語英語練習小對話

看GossipGirl第三季學英語3.22 探戈一曲赴巴黎

本文已影響 2.09W人 

GossipGirl 第三季大結局第22集劇情預告 轉戰巴黎

緋聞女孩第三季第22集 最後的探戈,轉戰巴黎
播出時間:2010年5月17日
B必須決定要 不要去帝國大廈頂樓(《西雅圖夜未眠》啊?)與C會面,否則就要從此和他分道揚鑣。緋聞女孩一條爆炸新聞,說Dan毀了S和N的戀情(真的男友憋不住了 麼?囧)Dorota和Vanya迎來了他們孩子的降臨。Georgina返回到了上東區,她這回有備而來……


GossipGirl 第三季第22集大結局片尾曲在線試聽

片名釋義:Last Tango, Then Paris <—— Last Tango In Paris
  這集片名來自馬龍·白蘭度主演的電影《巴黎最後的探戈》。
  《巴黎最後的探戈》是導演貝託魯奇第一部獲得商業成功的通俗影片。由於色情內容和自然主義的表現手法,影片上映後引發極大爭議。

看GossipGirl第三季學英語3.22 探戈一曲赴巴黎

Everything catches up to you in the end, And when it does, It usually kicks your ass.
catch up 遭到不好的結果 To have unpleasant consequences for, especially after a period of quiescence
kick ass 印象深刻,尤其指通過不愉快經歷而得到的

喜歡這句話。不是不報,時候未到。時候一到,全部現報。

So I could consider the best course of action. 
course of action 行動的方針
也是一個固定搭配。

Although it looks like love's a bit of a one-way street right now. Did she call? 
one-way street 單方面的 unilateral interaction
也就是中文裏說的單行道嘛,還蠻形象的……(Faye的歌,咳咳)

And "New Moon" on the pay-per-view bill. 
Pay-per-view (PPV) provides a service by which a television audience can purchase events to view via private telecast of that event to (say) their homes.
貌似就是按次計費的數字電視服務吧?

You and Serena are on thin ice. 
on thin ice 如履薄冰 In a precarious position
這個詞還真是中英文相當對應咧。

Miss Blair loves nothing, except for shoes, clothes and anything Harry Winston. 
Harry Winston是美國著名珠寶商,紐約第五街有專賣店。


Unless a one-way ticket on the "Siberian Express" is what you're looking for, I'm out. 
Siberian Express 西北風 a shorthand meteorological term in the United States describing the arrival of an extremely cold air mass  of Arctic  origins
漢語裏面統稱冬天的大風叫做西北風,美國人則稱之爲西伯利亞特快,這是一個比喻說法,就是指北冰洋來的冷空氣。


時尚裝扮 地道口語 盡在緋聞女孩華麗專題

I mean, isn't that a little '08, like maxi dresses and Miley Cyrus?
maxi dresses 拖地長裙
麥莉還真在08年穿的拖地長裙,B這句話的意思是說,這事兒不是已經過氣了麼?冷……

I just wanna make sure we're still on the same page. 
on the same page 想法一致

think hard. 
think hard 仔細想想

That's it me who gets to do it is just the cherry on top. 
cherry on top 錦上添花 Something good that follows a series of other fortunate events.
想像蛋糕上面再加個小櫻桃……美好!

Bring it on. 
Bring it on 儘管過來
想到麥兜那句:你們儘管放馬過來吧!

I'm in luck! Two smackdowns for the price of none.
smackdown 打擊 the act of knocking down or bringing down an opponent
 
maybe you should give her a call, bring her up to speed. 
up to speed 瞭解最新情況
這個詞好像以前也講過的……

I found out the hard way. 
learn the hard way 經過一番艱難才瞭解
這個詞好像以前也講過的……

They start out with a clean slate. 
a clean slate 一張白紙
我們說生來一張白紙,他們說生來一塊乾淨的石板。

That baby right there he's gonna grow up to be smarter than the rest of 'em, which will make him feel like an outsider, give him a bit of a chip on his shoulder.
a chip on his shoulder 憤憤不平
忘記在哪個地方說過了……

But I'll do something to let you down. Then you'll turn your back like everybody else.
let sb. down 讓某人失望
turn one's back 不理會某人

 
what'd I just walk into? 
walk into 無意撞到某事 to meet with unwittingly

Hey, let me walk you home.
walk sb. home 送某人回家
 
But it was a dick move.
dick move 兄弟吵架 An action by one male to another male friend which violates understood social expectations

We leave the past behind and speed toward the unknown our future. We set out for far-off places and try to find ourselves or try to lose ourselves exploring pleasures closer to home. The problems start when we refuse to let change happen and cling to old habits. But if we hold on to the past too tight, the future may never come. Till death do us part.
還滿喜歡這句結語滴~~~


時尚裝扮 地道口語 盡在緋聞女孩華麗專題

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章