口語英語口語英語練習小對話

GossipGirl第三季學英語3.11 感恩節不和諧

本文已影響 2.59W人 

GossipGirl第三季第11集劇情預告 鬧心感恩節



緋聞女孩第三季第11集 碧血金沙
播出時間:
2009年11月30日
上東區的感恩季總有鬧心的事兒發生。 Blair懷疑她媽媽有什麼事兒瞞着她,結果卻發覺完全不是那麼回事。V本來打算回去和父母一起共度佳節,可是她同她媽媽吵了一架,結果她就跑來找Dan 了。Rufus得知Lily向他隱瞞了Cece的真相。Chuck告訴Nate說他有個壞消息會讓某位好友崩潰。Jenny得知她在沙龍舞會上的出糗全都 是Eric搞的鬼,恨不得馬上報仇雪恨。Lily邀請了Trip與Maureen過來吃感恩大餐,鬧得S超級尷尬。


GossipGirl第3季第11集感恩節憂傷片尾曲試聽下載

片名釋義:Treasure of Serena Madre <—— The Treasure of the Sierra Madre
  這部冒險片經典作的故事背景是二十年代的墨西哥。漢弗萊.博加特和蒂姆.霍爾特這兩名美國流浪漢辛苦工作卻被騙工資,偶然從老人沃爾特.休斯頓口中聽到馬德嶺羣山中有金礦,乃夥同一起前往淘金。
  經歷千山萬水,他們終於找到金沙,但猖獗的土匪也聞風而至,三人爲了佔有這些金沙而彼此玩弄計謀,但結果誰也沒撈到好處。“人性的貪婪”是全片的刻畫重點,看着男子漢大丈夫因爲逐利而變成卑鄙小人,實在令人感嘆。

GossipGirl第三季學英語3.11 感恩節不和諧

I stand corrected.
= I admit that I was wrong 【口語】好吧,我錯了。
這句話經常聽到,原來是這個意思吼。

Keep it small, hassle-free. 
hassle 麻煩,爭論
hassle free就是省事兒,少找麻煩。想到麥兜裏面的“你不要啊?哈哈哈哈,省啦。”

Could our self-imposed exile start after tomorrow? 
self-imposed exile 自願承擔的流放

you're making me work at the soup kitchen all day. 
soup kitchen 施粥所 a place where food is offered to the hungry for free or at a reasonably low price.
能表示同樣意思的詞兒還有a bread line和a meal center。一般競選之類的活動吧,那些候選人都會做一些親民的慈善義舉,形象工程嘛。


She has some bomb. She wants to drop on me in a controlled environment surrounded by air marshals and French people.
drop bomb on 宣佈壞消息

Amazing. Your holiday paranoia truly knows no bounds. 
paranoia 偏執狂 (唱:我親愛的偏執狂~~~~~)
know no bounds 沒分寸,沒邊界 not limited
know no bounds也是個習語

I didn't know the empire had hourly rates.
hourly rate 鐘點工
這裏應該是句很惡毒的話吧?

thanks to last year's the longest yard, my knee can now predict the weather.
longest yard 指橄欖球,感恩節有橄欖球賽的傳統。
 


I not talking with Vanya, and now he not stop calling and texting and tweeting and writing on wall.
水桶腰大媽這集巨可愛,從這句話開始。同學們看着,追女生要手機、短信、Tweeter以及牆上塗鴉哦~~


時尚裝扮 地道口語 盡在緋聞女孩華麗專題

I have the most amazing Lapsang Souchong from Mariage Fu area.
Lapsang Souchong 正山小種,一個紅茶的品種
老美好像超愛這種茶啊,以前《超人新冒險》裏頭都有說過這個,這都是……十多年前的了。看來如果你有老外的朋友,送這個應該不錯。
 


This is probably an overstep, 
overstep 越界

Lily ran into Maureen and invited us for Thanksgiving,
run into 偶遇,碰上
看字面就是跑着撞上了……
 
I bring Babka and make decaf. 
Babka 蘭姆糕
蘭姆糕是一種加有桔皮、蘭姆酒、杏仁和葡萄乾的咖啡蛋糕,所以最後又說make decaf,還是低咖啡因的。有點像年輪蛋糕啦。


she offer me time and a half, so... 
time and a half 付1.5倍工資

How often does the other woman get a "happily ever after"? 
happily ever after 過着幸福快樂的生活
標準童話裏面的最後一句話,Chuck這句話蠻絕的。

Is it me or is my daughter just getting crazier and crazier? 
Is it me or ... 是我的錯覺還是……
這個句式在口語裏面很常用的,比方Is it me or is it snowing outside? 是我看花了眼,還是外面真的下雪了啊?

Why does my mom have to stick her nose into everyone's business?  
poke/stick your nose into something 管閒事 to show too much interest in a situation that does not involve you
很形象的一個說法,把鼻子鑽到什麼東西里頭去。呵呵。

Cece's heart pumps secrets and gin. 
gin 琴酒(難得柒也認得個酒名兒,柯南造化啊……)
這句話也真是非常形象,說Cece的心臟裏搏動的不是血液而是祕密和烈酒。當然這只是比喻的說法,其實心臟裏就只有血液嘛。(咳咳~~一本正經地。)

Ask Eric. He's mastered 2.
be mastered 2 兩面派

He'll be a political joke, and you'll be a punch line.
punch line 妙語
政治人物要是出了什麼緋聞的話呢,絕對是會被那些脫口秀主持人拿來開刷的,而緋聞女主角自然就成爲了那些政治笑話中作爲噱頭的連珠妙語,旁人聽了鬨堂,對當事人來說可真不是滋味的。
 
how it feels to be the one getting egged
get egged 被扔雞蛋

You told Kira she had to watch her back.
watch one's back 小心提防
 
Just like you being honest when I laid out my entire paycheck to get us tickets to see "Hair", and you told me you'd rather spend the whole show talking to a homeless man? 
Hair是百老匯的搖滾音樂劇。OK,怎麼會這麼巧?上週Glee纔拿Hair的歌做主題的啊……


Eating leftovers and feeling horrible. 
leftover 隔夜菜,剩飯剩菜
感恩節大餐因爲有一超大火雞,總是吃不掉剩下很多,所以後面幾天都要吃那些leftover解決。咱過春節也經常這樣吧?Joey的最愛啊。
 
My parents start next Polish-Soviet war. Russia once again not victor, believe me.
Polish-Soviet war 波蘇戰爭(1919年2月-1921年3月)是第一次世界大戰結束後,在蘇俄與波蘭第二共和國這2個新成立的政權之間進行的一場戰爭。
笑噴……

my daughter and I had our first heart-to-heart talk in... in ever. 
Heart-to-heart talk 認真而深入的談話 a serious and intimate discussion


時尚裝扮 地道口語 盡在緋聞女孩華麗專題

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章