口語英語口語英語練習小對話

看《重回17歲》學地道口語:我們高中歡迎你!

本文已影響 2.79W人 

【內容簡介】

看《重回17歲》學地道口語:我們高中歡迎你!

  17歲的邁克(扎克·埃夫隆 Zac Efron 飾)是校園風雲人物,在一次關鍵性的籃球冠軍賽上,他決定放棄前途,向懷有身孕的女友斯佳麗求婚。20年後,人到中年的邁克(馬修·佩裏Matthew Perry 飾)生活事業兩失意,妻子斯佳麗(萊斯利·曼恩 Leslie Mann 飾)決定與邁克分居,一雙兒女也對他形同路人,邁克只好搬入科技新貴的朋友奈德(托馬斯·列儂 Thomas Lennon 飾)家暫住。邁克追憶自己本來可有的錦繡前程,卻在重返高中校園過程中遇到一位神祕的清潔工,讓他突然重返17歲。邁克決定與奈德假扮父子,重入高中…… 

【選段臺詞】

Ned:I hate you. Hello, I'm here to enroll my school. Mark.

Mike: What's up?

Ned:So?

(The teacher is on the phone.)

Ned:So we'll just have a seat till you're ready for us. We'll be right, . What's this you're wearing?

Mike: This is cool. This is hip. I have a picture of Kevin Federline wearing the same thing.

Ned:I don't know who that is.

Mike: What are you wearing? I told you, like a dad.

Ned:I am.

Mike: You look like Clay Aiken.

Ned:Leave him out of this.

Mike: Are you sure these look legit?

Ned:Oh, yeah. Look who you're talking to. I'm the guy who invented the software that prevents people from stealing music. I also invented the software that helps people steal that's a happy coincidence.

Mike: What is that?

Ned:Oh, my G... Wrong. These are for me.

Mike: Are You kidding?

Ned:What's-her-name and Chewie's for me.

Teacher: Miss Masterson will see you now.

Ned:Let's go.

Mike: Just don't try to be funny,  all right? Say as little as possible.

Stan: Hey, watch where you're going, toolbag.

Mike: So sorry, sir. Our fault.

Teacher: Stan.

Principal: Hello. I'm Jane Masterson, principal here at Hayden High.

Mike: Hi.

Principal: Hello.

Ned:Hello.

Principal: Hi.

Ned:Hi.

Principal: Uh, okay. Yeah, I think we're good here.

Ned:Sorry. I think our hands just made a baby.

Mike: Excuse my dad. He's not used to talking to attractive women.  

Principal: Oh, thank you.

Mike: Mark.

Principal: that flattering yet totally inappropriate comment. Please sit.

Ned:Before we get started, I think you should know that, uh, Mark's a bastard.

Principal: Excuse me?

Ned:I had him out of wedlock, so...I'm single. And I'm very rich.

Principal: Okay. Did you bring your transcripts?

Ned:Oh, yeah.

Mike: Transcripts.

Principal: Last school you went to was Cutler High in Connecticut. Straight-A student. Very inpressive. Math onal Merit y Island Hot Dog Eating Champion. Well, I think Hayden would be lucky to have you. Welcome.

Mike: Thank you.

Principal: Uh, yes, Mr. Gold. Do you have a question?

Ned:Your hair is pretty.

Principal: Ah. Not a question, but thank you.

Ned:Would the lady mind if I smelled it?

Principal: I think now is probably a good time to tell you that I don't date my students' parents.

Ned:OK, well, maybe I should tell you that I never don't not date the principal of my child.

Mike: Okay, come on, dad. Come on, dad.

Ned:Let's go. I was about to close!

【重點詞彙】

 1. leave of...

選段中,Mike批評Ned穿的不像家長的樣子,“你看上去像Clay Aiken。”而Ned則反擊說:“你別把他扯進來。” 哎,可憐的Ned,選段一開始那句“I hate you.”可真可愛。“leave one out of sth."意爲“拋開不提”。

2. Are You kidding?

“你在開玩笑嗎?”這句幾乎能在所有美劇和歐美電影裏找到的臺詞,這裏也不可避免地出現了。Mike在翻看Ned幫他造假的學生資料,看到了Ned的遊戲私人照片。不僅爲Mike有這位不靠譜朋友而擔心呀。

3. Straight-A student

當校長看到“全是A”的成績單,說到:“這讓人印象深刻。”就是說校長會留下Mike啦~不僅又佩服起了Ned,造假的成績單真好用!但是我們可別學習他們哦!真正獲得全A的學生才真是令人自豪呢!

4. be about to do

我一直認爲Ned就是個悲劇的人物,看上人家校長,人家卻明令不和學生的家長談戀愛,當Mike抓着Ned向外走的時候,關門的時候貌似砸到了Ned的鼻子,Ned還想給校長一個完美的最後印象呢。怪不得會大喊:“我本就打算關的嗎!(你那麼急幹什麼?)”本意爲“打算做某事”。

 當 當kel

4.I was about to close!

4

4.I was about to close!

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章