口語英語口語英語練習小對話

看《卑鄙的我》學地道口語:我們要去偷月亮!

本文已影響 3.25K人 

【內容簡介】

看《卑鄙的我》學地道口語:我們要去偷月亮!

超級壞蛋格魯(史蒂夫·卡瑞爾 Steve Carell 配音)在聽說埃及金字塔被盜的新聞後不滿市面上新賊輩出,決定在納法利歐博士(拉塞爾·布蘭德 Russell Brand 配音)的幫助下建造火箭升空盜取月亮。在向壞蛋銀行貸款的過程中,格魯盜取的收縮射線槍被新賊維克托(傑森·席格爾 Jason Segel 配音)搶走。爲了奪回收縮射線槍,格魯決定領養三位孤兒——瑪戈(米蘭達·卡斯格拉夫 Miranda Cosgrove 配音)、伊迪絲(達娜·蓋伊 Dana Gaier 配音)和阿格蕾絲(埃爾希·費舍 Elsie Fisher 配音),利用她們進入維克托的城堡兜售餅乾的機會實施偷盜,計劃成功後再偷偷處理掉三個小孩。然而在平凡的日常相處中,格魯卻發現自己越來越離不開這三個小鬼,但這樣的感情用事卻將嚴重影響周密的盜月計劃…… 

【選段臺詞】

Gru:Looking good, Kevin! How is the family? Good? All right. That's my Billy boy! What up, Larry? Hello, everybody! Yeah, all right! Simmer down. Simmer down! Thank you, okay. Now, I realize that you guys probably heard about this other villain who stole the pyramids.

Apparently, it's a big deal. People are calling it the crime of the century and stuff like that. But am I upset? No, I am not! A little, but we have had a pretty good year ourselves, and you guys are all right in my book.

No, no raises! You're not going to get any raises. What did we do? Well, we stole the Times Square JumboTron! Nice! That's how I roll. Yeah, you all like watching football on that, huh? But that's not all.

We stole the Statue of Liberty, the small one from Las Vegas. And I won't even mention the Eiffel Tower! Also Vegas.

Okay, I wasn't going to tell you about this yet, but I have been working on something very big! Something that will blow this pyramid thing out of the water! And thanks to the efforts of my good friend Dr. Nefario...

Dr. Nefario:Thank you!

Gru:There he is. He's styling. Now, we have located a shrink ray in a secret lab, and once we take this shrink ray, we will have the capability to pull off the true crime of the century. We are going to steal... Wait, wait! I haven't told you what it is yet. Hey. Dave, listen up, please. Next, we are going to steal, pause for effect, the moon! And once the moon is mine, the world will give me whatever I want to get it back! And I will be the greatest villain of all time! That's what I'm talking about. Yes?

Dr. Nefario:Hello, Gru? I've been crunching some numbers, and I really don't see how we can afford this. It can't be done. I'm not a miracle worker.

Gru:Hey, chillax. I'll just get another loan from the bank. They love me!

【重點詞彙】

1. simmer down

Gru因爲金字塔被偷而召集了一衆手下:“氣色不錯啊,凱文!家裏人都好吧?很好我的小比利!你怎樣啊,賴瑞?大家好!很好!冷靜,安靜!謝謝,很好,大家應該都聽說了,某個惡棍偷了金字塔,很明顯,這是件大事!”“simmer down”意爲“(情緒)平息下來”,“平靜下來”。

2. the Statue of Liberty, the Eiffel Tower

Gru準備幹票大的:“我們偷來了時代廣場的大銀幕!厲害!了不起吧? 你們都喜歡在這上面看球賽吧?這還不止,我們偷到了自由女神像,雖然是賭城那座小的,更別說艾菲爾鐵塔了!也是賭城那座小的,還有件事我還沒打算告訴你們,我正準備幹票大的!相比之下金字塔這事根本不足一提!” 兩個固有名次“the Statue of Liberty”——自由女神像,“the Eiffel Tower”——埃菲爾鐵塔。

3. have the capability to do

“這裏要感謝一下我的好朋友,法瑞奧教授的努力工作!他來了,他今天打扮得很新潮哦~我們已經在一個祕密實驗室發現了神器‘收縮槍’,一旦把這東西拿到手我們就有能力犯下這真正的世紀之罪我們要去偷…月亮!”Gru準備成爲一個惡棍之王!“have the capability to do”意爲“有能力去做……”。

4. chillax

博士對Gru奪取月球的目標很是擔心:“我算了一下帳,我們沒錢搞這麼大的工程啊!沒錢我可搞不定。”“別緊張,我會去銀行再貸一筆,他們可是很愛死我的!”“chillax”意爲“冷靜,放輕鬆”,經常在美劇中使用~

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章