口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第614期:北京地鐵禁食條款引爭議

本文已影響 2.4W人 

【背景】

北京市人大常委會聽取和審議了《北京市軌道交通運營安全條例(草案)》。這個草案在今年2月份向社會徵求民意時,規定禁止在地鐵步行梯、電梯、通道、車廂內飲食,不聽從運營單位勸阻制止的,由市交通行政主管部門處警告或者50元以上500元以下罰款。

【新聞】

請看《中國日報》的報道:

Beijing's legislature is considering whether to allow people to eat and drink on subway trains, as members of the city's People's Congress urged on Thursday that such behavior be banned.
北京立法機會正在考慮是否允許民衆在地鐵車廂內飲食,有北京市人大代表週四建議禁止這種行爲。

【講解】

subway trains是地鐵。
據北京市人大城建環保委員會意見,爲加強北京市地鐵的安全(enhance the safety),地鐵車廂(subway train carriages)內應禁止飲食、派發傳單(give out fliers)和乞討、賣藝(begging and performing for money),違者(violators)可處50元以上1000元以下罰款。
《北京市軌道交通運營安全條例(草案)》於2月份首次出現在公衆視野,當時草案提出,地鐵應禁止飲食(eating and drinking),不過北京法制辦在擬提請市人大常委會待審議草案稿中刪去了這項條款(deleted the stipulation)。
北京市法制辦法制三處處長楊紅表示,他們刪除條款也考慮到了執法難和在地鐵上吃東西與軌道運營安全(safety of the subway operation)直接關係不大(doesn't have much direct relation to)。由於地鐵的客流量(passenger flow)比較大,線路比較多。通過執法進行禁止,需要大量的執法人員和力量(a large number of personnel),但是如果執法力量滯後(lag),那就無法保證效率(effective)。
但是支持該草案的人士表示,在地鐵裏飲食可能會引起乘客間的衝突(dispute),食物可能會灑出來(spill),而且散發出難聞的味道(give out an unpleasant smell)。
最終結果將由北京市人大常委會將聽取和審議(review)後決定。

這句話怎麼說(時事篇) 第614期:北京地鐵禁食條款引爭議

未經許可請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章