口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第649期:北京就公交地鐵調價首次公開徵求公衆意見

本文已影響 2.56W人 

【背景】

從7月3日到7月20日,北京市發改委與交通委聯合開展公交和地鐵票價調整意見徵集活動。北京市將根據社會意見建議,在堅持公交優先戰略,統籌考慮首都城市性質、人口資源環境狀況及特大型城市交通發展規律等因素的基礎上,研究提出北京公共交通價格改革方案,並適時提交價格聽證會聽證。

【新聞】

請看《中國日報》的報道:

BEIJING - Beijing municipal authorities on Thursday launched public transportation reform, soliciting public comments on price hikes on bus and subway fares.
北京消息,北京市政府週四發佈了公共交通改革方案,就公交和地鐵漲價事宜徵詢公衆意見。

講解

solicit public comments是徵詢公衆意見;price hikes是漲價。
從7月3日起到7月20日,北京市發展改革委與交通委首次聯合開展公交和地鐵票價(bus and subway fares)調整意見徵集活動(poll the public's opinion)。這是七年來來的首次重大調整(the first major adjustment)。市民登錄北京市發改委和市交通委官方網站開設的“我爲公共交通價格改革建言獻策”專欄即可查詢相關內容,並可通過網上留言板、郵寄信件(snail mail)、電話傳真和微信等方式提出意見建議(deliver their opinions/voice their opinions)。
北京市公共交通系統(public transport system)於2007年開始實施低價政策(implement a low-price policy),以吸引民衆利用公共交通工具(use of public transport)出行,減少交通擁堵現象(reduce traffic congestions)。
北京軌道交通系統(rail transit system)目前實行2元單一票價(flat fare),除機場快線(airport express line)外,各線路之間免費換乘(free transfers)。而北京的公交票價一元,使用交通一卡通打四折。是國內公交系統(bus systems)中票價最低的城市之一。
而低價政策使北京每年必須投入大筆補貼(subsidies),以彌補交通運營部門的虧損(offset the losses,彌補損失)。

這句話怎麼說(時事篇) 第649期:北京就公交地鐵調價首次公開徵求公衆意見

未經許可請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章