口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第671期:日本青奧代表團要求成員南京街頭穿便服安全出行

本文已影響 5.14K人 

【背景】

據日本媒體報道,日本奧委會昨天在東京召開了“中國南京青奧會賽前教練會議”,針對日本青奧代表團即將赴南京參加2014青奧會的相關事宜進行了研討,代表團團長藤原庸介特別向與會代表和教練員提出建議,要告知各自執教運動員在南京外出時不要穿着日本隊隊服,要注意人身安全。

【新聞】

請看《中國日報》的報道:

The Japanese Olympic Committee has asked its athletes participating in the Nanjing Youth Olympic Games (YOG) to wear casual clothes outside of the event to avoid exposing their nationality, the Beijing Youth Daily reported, citing Japanese media.
據《北京青年報》援引日本媒體報道,日本奧組委要求參加南京青奧會的運動員在南京外出時穿着日便服,不要顯露國籍。

【講解】

Nanjing Youth Olympic Games是南京青奧會;participate in是參加。
2014夏季青奧會定於(be scheduled to)8月16日至28日在南京舉行(take place)。日本將派運動員參加16項體育賽事(sporting events)。
日本代表團(delegation)團長藤原庸介週日在日本舉行的會議上表示,考慮到(considering)中日兩國之間的緊張關係(the tense relations between China and Japan),希望日本代表團成員(delegation members)特別(in particular)是運動員,在南京外出時要避免穿印有‘JAPAN’字樣(bearing the word "Japan")的運動服(jerseys),或是其他表明日本人身份、有漢字‘日本’以及印有日本國旗(Japanese flag)的服裝,儘量要穿便服(wear casual clothes)、私服出行。
但藤原庸介同時也表示,期待年輕選手們能夠通過此次參賽的機會爲中日友好關係做出貢獻(contribute to China-Japan friendship),也希望他們“可以在南京的街道多走走多逛逛,用自己的眼睛去看,用心去體會一切”。
由於日軍於1937年在南京製造了南京大屠殺慘案(Nanjing Massacre),使得南京成爲中日關係(China-Japan relations)中一個敏感的地點(sensitive site)。

這句話怎麼說(時事篇) 第671期:日本青奧代表團要求成員南京街頭穿便服安全出行

未經許可請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀