口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第1681期:廣東汕頭潮南縱火案告破

本文已影響 1.82W人 

【背景】

記者從廣東省汕頭市公安局潮南分局獲悉,當地8日凌晨致6人死亡的火災系兇殺案,犯罪嫌疑人鄭某鍾持刀殺死其他5名家庭成員後,縱火窒息死亡。

【新聞】

請看《中國日報》的報道

GUANGZHOU -- A man suspected of killing five other family members and then setting a house on fire in South China's Guangdong Province has died, local police said Friday.

廣州消息,中國廣東省警方週五表示,一名男子涉嫌殺害其他5名家庭成員後,縱火燒了房子。

講解

set sth. on fire是縱火;放火燒。
初步調查顯示,週三凌晨,汕頭市潮南區井都鎮神山社區一民宅發生火災(residential house fire),導致6人死亡。
火場中有6具屍體,其中5具身體有刀傷(knife wounds),無濃煙吸入症狀(no symptoms of smoke inhalation),符合利器致傷死亡(sharp objects caused the deaths)。另一具爲鄭某鍾,體表未見生前傷痕(no wounds),死因符合火場窒息致死(died from asphyxiation)。
潮南警方已排除外人侵入作案可能,並初步認定,發案家庭關係較爲緊張(strained relationships),鄭某鍾持刀殺死5名家庭成員(family member)後,在家中縱火(commit arson)窒息死亡。

這句話怎麼說(時事篇) 第1681期:廣東汕頭潮南縱火案告破

未經許可請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章