口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第477期:廣州摧毀特大私宰注水羊團伙

本文已影響 2.16W人 

【背景】

這句話怎麼說(時事篇) 第477期:廣州摧毀特大私宰注水羊團伙

2013年12月30日深夜,廣東省廣州市警方會同該市食品藥品監督管理局、市工商局屠管支隊執法人員,在該市白雲區鴉崗一無名倉庫內,查獲這個特大私宰注水羊窩點,現場抓獲正在宰殺活羊的老闆和工人6人,查獲已經私宰並注水的羊31只、待宰生羊335只,查獲該團伙私自僞造的檢疫印章及作案工具一批。

【新聞】

請看《中國日報》的報道:

SHANGHAI - China has held seven people in southern Guangdong province for injecting dirty pond water into lamb meat to swell its weight and raise its price, China Central Television (CCTV) reported in the latest food scandal to hit the world's second largest economy.
上海消息,中國廣東省抓獲七名向羊肉中注入污水以增加重量並提高價格的犯罪嫌疑人,中央電視臺報道了這起重創世界第二大經濟體的醜聞。

講解

inject water into lamb meat是向羊肉中注水;the world's second largest economy是世界第二大經濟體。
犯罪嫌疑人每天在非法倉庫(warehouse)中宰殺(slaughter)100只羊,並注入(pump into)含有細菌的污水(bacteria-ridden water),之後再運往主要城市的市場、大排檔(food stalls)及餐廳賣掉。
廣州警方查獲一特大黑心私宰注水羊窩點,抓獲正在宰殺活羊的老闆和主要工人6人,查控已經私宰並注水(injected with water)的羊31只、待宰生羊335只,查獲作案工具一批。每隻羊大約注水6公斤,以增加重量(add extra weigh)。
此前,中國曾曝光過一些食品安全醜聞(food safety scandals),其中包括含有致命化學物質的奶製品(deadly chemical-laced dairy products)以及地溝油(gutter oil)事件。
上週,世界最大的零售商(retailer)沃爾瑪的一家供貨商(supplier)在驢肉小吃(donkey meat snacks)中摻入了狐狸肉(fox meat),沃爾瑪已就此事道歉。
根據皮尤中心2013年公佈的一份調查結果,約40%的中國民衆認爲食品安全是非常重要的問題。這些問題給包括奶粉生產商(milk powder maker)及肉類生產商(meat producer)在內的中國公司造成了重大壓力(weigh on Chinese firms),爲國際競爭對手(international rivals)帶去了機會。
去年12月末,中國表示將加強乳製品監管,以提升國內生產商的信心(boost confidence in domestic producers),緩解(allay)長期存在的對食品安全的擔心。
肯德基、麥當勞、法國食品連鎖店(grocery chain)家樂福以及其他全球企業都在中國造成過食品安全恐慌(food safety scares)。

未經許可請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章