語言學習日語學習

日語口譯實戰練習22:資料送付後のフォロー

本文已影響 8.36K人 

資料送付後のフォロー意爲資料寄出後的跟進。這一場景的更加貼近商務日語,一般說話的對象是購買商品的顧客,內容多涉及感謝、顧客反饋以及售後服務。不管是商務日語的場合還是做現場口譯,都要明確自己的身份,全心全意爲顧客着想,根據顧客反饋改進商品等。今天給大家列舉了一些常用表達供大家做口譯練習。

日語口譯實戰練習22:資料送付後のフォロー

句子篇:

當社製品に関するお問い合わせをいただきまして誠に有難うございます。

謝謝您對我們公司的商品進行諮詢。

近い將來、お役に立てることを願っております。

我們希望在不久的將來能爲您提供服務。

ぜひ、ご利用になったご感想をお聞かせ下さい。

我們非常想聽一下您的使用反饋。

何か具體的なご質問があれば、いつでもご遠慮なくご連絡ください。

如果您有具體的問題,請不用客氣隨時與我們聯繫。

ご註文はお早めにどうぞ。

請您儘快訂購。

近々ご連絡下さることをお待ち申し上げております。

我們等候您的聯繫。

當社の最新の製品に関するお問い合わせにつきご説明致します。

我將對有關我們公司最新產品的諮詢進行說明。

ご要望にお応えしてカタログを3冊ご送付致します。お気軽にお問い合わせ下さい。

根據您的要求爲您寄送三本商品目錄。請隨時諮詢。

資料を添付いたしましたのでご確認下さい。

資料已附上,請確認。

すべてのお客様がご満足できるサービスを目指しております。機會がありましたらぜひまたご利用下さいませ。

我們的目標是提供能夠滿足所有顧客的服務。希望您有機會再次使用。

對話篇:

A:當社の新製品をもうお試しいただけましたか。

A:您試用過我們公司的新產品了麼?

B:はい!さっそく註文したところです。

B:是的,我準備立刻訂貨。

A:當社はアフターサービスの手厚さが自慢です。お気に召さない點はおっしゃってください。

A:我們公司的售後服務非常好,如果您有不喜歡的地方請及時告訴我們。

B:既にミニサイズを導入していますが、今度のはさらに期待しています。

B:我們已經引進了迷你型號,這回更加期待了。

A:クリーンエネルギー発電効率の高さと材質の良さのため、環境により優しいのです。

A:由於清潔能源的發電效率很高以及優良的材質,所以更加環保了。

B:新製品が屆くのを楽しみにしています。

B:我們期待收到新產品。

A:ぜひ愛用して活用してください。

A:請您好好地使用它吧。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章