口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第315期:動漫真人秀火爆上海

本文已影響 1.97W人 

【背景】

上週,第11屆中國國際數碼互動娛樂展覽會(ChinaJoy)在上海舉辦,短短4天展期共吸引了入場觀衆205860人次,創出了歷史新高。

新聞

我們來看一段相關的英文報道

For hundreds of Chinese cosplay fans, last Sunday was their big day.

More than 1,000 contestants took part in a cosplay competition, part of the four-day 2013 ChinaJoy Cosplay carnival, which is considered the most professional in the country.

Cosplay, short for "costume play", is an activity in which participants wear costumes and accessories to represent a specific character or idea from a work of fiction.

The carnival, being staged in Shanghai, began with the China Digital Entertainment Expo and Conference on Thursday.

這句話怎麼說(時事篇) 第315期:動漫真人秀火爆上海

對於無數在中國的真人秀粉絲來說,上週日可是他們的大日子。

ChinaJoy——中國國際數碼互動娛樂展覽會被認爲是國內同行業展覽會中最爲專業的。本次2013年ChinaJoy展覽會共爲期四天,而真人秀比賽是其中真人秀嘉年華的組成部分之一。今年大約有1000名參賽者參加了比賽。

真人秀的字面意思是真人角色扮演。表演者穿上特製的服裝和配飾,扮演科幻作品中的某個人物角色或形象。

本次嘉年華在上海舉辦,由上週四的中國數碼娛樂展覽會拉開帷幕。

講解

文中的cosplay就是“真人秀”的意思。cosplay是英文中costume play的縮寫,這樣的構詞方法稱爲剪切法(Clipping),類似的例子還如:

bicycle構成cycle(騎車), examination構成exam(考試),telephone構成phone(電話、打電話), airplane構成plane(飛機),photograph構成photo(相片)和advertisement構成ad(廣告)等。

表演cosplay的“真人秀表演者”英文爲cosplayer。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章