英語閱讀英語故事

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第9章:退隱山林(120)

本文已影響 2.46W人 

He was therefore particularly shaken next day to notice the absence of some money from his wallet, which he suspected that Arnold could have taken while he was making the breakfast.

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第9章:退隱山林(120)

然而第二天,圖靈忽然發現,自己錢包裏的錢少了,他心裏咯噔一下,馬上懷疑是阿諾德在他做飯時偷了錢。

He wrote to Arnold, saying that he did not after all wish to continue the acquaintance.

他給阿諾德寫信,表示中斷來往。

But Arnold arrived on his doorstep a few days later, demanding to know the reason for this rejection, and denying that he had anything to do with the loss.

幾天後,阿諾德出現在他家門口,想要知道理由。他矢口否認偷錢的事。

Alan was 'half convinced' by his indignation. Arnold went on to mention that as it happened he was £10 in debt for a suit bought on hire purchase, and asked to borrow £3.

圖靈將信將疑。阿諾德還說,他分期付款買了一套衣服,還欠10英鎊,並向圖靈借3英鎊。

Alan gave him the money, saying that it was a gift, and later wrote to Arnold restoring the invitation.

圖靈把錢給了他,說這錢就給你了。後來圖靈又給阿諾德寫信,要求恢復交往

Arnold wrote back to thank him on the 18th, but added a request for a further £7 loan.

阿諾德在18日給圖靈回信,表示感謝,並且要再借7英鎊。

Alan's response was to ask for the name of the firm to which the money was owed: it was not the money but the truth of the story which was the issue for him.

圖靈讓阿諾德把他欠錢的公司的名稱告訴他,他並不在乎錢,但他在乎這件事的真實性。

Again, on the 21st, Arnold arrived at Hollymeade to complain of the lack of trust that Alan showed, and left with a cheque for £7.

21日,阿諾德再次來到冬青居,抱怨圖靈不信任他,然後拿着7英鎊的支票走了。

He was going to start work in a Manchester printing shop, and so could promise to pay it back from his earnings.

他在曼徹斯特的印刷廠找了一份工作,承諾用工資來還錢。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章