口語英語實用生活英語口語

小強英語 第99期:"擺架子"用英語怎麼說?

本文已影響 9.83K人 

擺架子------Put on airs

大家好,歡迎來到小強英語!在反覆強調“以人爲本”“爲人民服務”的現代民主社會裏,不少領導仍然自視甚高,大擺架子,你是不是也很討厭這類人呢?今天,我們就來看看“擺架子”用英語如何表達:put on airs. If someone puts on airs, it means he wants to show his noble status and looks down upon others. 我們來看一下例句

You shouldn't put on airs even if you were in charge.
即使你當頭頭,也不該擺架子。

我們也可以根據需要,在airs前加上一些修飾詞來表達更爲具體的意思,比如:

We must not put on bureaucratic airs.
我們不能擺官架子。

Please don't put on that disgusting airs in front of me!
在我面前,請你不要擺你的臭架子!

小強英語 第99期:"擺架子"用英語怎麼說?

其實,故意裝腔作勢擺架子,人家是不會買賬的,只有謙虛誠懇纔會得到他人的認可。如果我們的領導都肯放下架子,踏實辦事,做到官民平等,人民纔有可能真正當家作主,社會纔會更和諧。好了,本期的節目就是這樣,我們下期再見!與小強互動,請上新浪微博@小強英語。

本欄目由原創,未經許可請勿轉載。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章