口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第416期:光棍節來臨 單身男女渴望真愛

本文已影響 3.03W人 

【背景】

又到一年“光棍節”,你突然想起了誰?單身的你打算如何度過這一天?

【新聞】

我們來看一段相關的英文報道

While relatively obscure in most other countries, Singles Day is likely to increase in prominence as more single men in China are unable to find female partners.
For a lot of young men, they feel that what can make them more attractive to their potential dates is their good education, a good job and a lot of money, which lead to a lot of young men working 10-12 hours a day with no time to socialize.
Actually, many singles hope to look for love as soon as possible and don't want to celebrate next year's Singles Day.
雖然光棍節在其他國家的文化中看來有些難以理解,但在中國,光棍節的影響力越來越大——在中國,找不到女朋友的“光棍”越來越多了。
很多年輕男士認爲,自己的教育背景、工作和錢財將決定約會時自己在異性面前的吸引力,而這種想法使得他們每天工作10-12小時,連社交的時間都沒有。
實際上,許多單身人士都希望儘快找到真愛,明年可不想再過光棍節了。

講解
文中的Singles Day就是“光棍節”的意思,“單身”也可以表達爲bachelor,一般不用於女子,但在美式英語中,bachelor girl可指從未結過婚的年輕而自立的女子

第一句中的prominence解釋爲“重要,引人注目的事物”,如:This young fashion designer is rising to prominence. (這位年輕的時裝設計師的聲望越來越高。);它的形容詞是prominent(顯著的;傑出的),如:He is prominent in science.(他是科學界傑出的人物。)

這句話怎麼說(時事篇) 第416期:光棍節來臨 單身男女渴望真愛

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章