口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第512期:正月十五歡度元宵節

本文已影響 2.99W人 

【背景】

過了春節,我們所期盼的第一個節日就是元宵佳節了。其中,吃湯圓、賞花燈、猜燈謎等是元宵節幾項重要的民間習俗。

【新聞】

我們來看一段相關的英文報道
The Lantern Festival is a traditional Chinese festival, which is on the 15th of the first month of the Chinese New Year. The festival marks the end of the celebrations of the Chinese New Year.
The important activity is watching lanterns. Lanterns of various shapes and sizes are hung in the streets, attracting countless visitors.
Yuanxiao is the special food for the Lantern Festival, which has a similar pronunciation with "tuanyuan" in Chinese, meaning reunion, harmony and happiness for the family.
元宵節是中國的傳統佳節,在每年的農曆正月十五這一天慶祝。元宵節的到來也標誌着春節的結束。
元宵主要的活動就是看燈。路上各式各樣美麗的花燈在這一天都會點亮,吸引着衆多往來的遊客。
元宵是元宵節的特色食品,其名稱和“團圓”的發音相近,取團圓之意,象徵全家人團團圓圓,和睦幸福。

講解
文中的the Lantern Festival就是“元宵節”的意思,也可以說成Yuanxiao Festival,是春節之後的第一個重要節日,古人也稱其爲“上元節”。元宵節的傳統活動除了吃元宵(yuaoxiao)之外,還包括賞花燈(watching lanterns)、猜燈謎(guessing lantern riddles)和看煙火(watching fireworks)等。

最後一句中的harmony是名詞,意爲“和諧,和睦”,如:The couple live in perfect harmony.(這對夫婦和睦地生活着。)

這句話怎麼說(時事篇) 第512期:正月十五歡度元宵節

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章