口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第691期:現代漢語規範詞典第3版發佈 收錄網絡熱門詞彙

本文已影響 7.94K人 

【背景】

國家語言文字工作委員會重點項目《現代漢語規範詞典》完成新一輪修訂,推出第3版。這是國內首部全面貫徹《通用規範漢字表》的中型語文詞典。“微信”“失聯”“正能量”“吐槽”“拍磚”被收入,“屌絲”“白富美”“超女”等落選。

【新聞】

請看《中國日報》的報道:

The latest version of the standard Chinese dictionary includes new words frequently used by web users.
最新版漢語規範詞典收錄了一些網民使用廣泛的新詞。

講解

the standard Chinese dictionary是漢語規範詞典。
國家語言文字工作委員會重點項目《現代漢語規範詞典(Dictionary of Contemporary Standard Chinese)》完成新一輪修訂,推出第3版,其中新增詞條超過100個,“微信(WeChat)”“失聯(lost contact)”“吐槽(may mean complain, mock or comment, depending on the context)”“拍磚”被收入。
一些詞語的新義項、新用法(new meanings or usage)也被增補到新版中來。例如,“土豪”原本是指“舊時地方上的豪強,即農村中剝削農民(exploits peasants)有錢有勢(taking advantage of fortune and power)的惡霸地主(landlord)”,《現代漢語規範詞典》此前僅收錄了這個義項。然而,隨着“土豪”這個詞語網絡新義的流行,第3版在修訂的過程中也補充了新的義項,即“今也指富有錢財而缺少文化和正確價值觀的人(those who are rich but short of culture and correct values)”。
新改版的《現代漢語規範詞典》增補了近400個表內的漢字(characters),這些字主要用於姓氏、人名、地名、科技名詞(technology terms)以及文言教學。收錄單字(separate Chinese words)12000餘個、詞目72000餘條及8萬餘條例證。
以下是新版詞典增加的新詞(翻譯僅供參考):
Tu Cao 吐槽: it may mean complain, mock or comment, depending on the context
Tu Hao 土豪: people who are rich but short of culture and correct values
Li Cai 理財: manage the forturn so as to maintain or add value to it
Wang Gou 網購: online shopping
Zheng Neng Liang 正能量: positive/optimistic forces
Pai Zhuan 拍磚: negative comment, criticism
Wei Xin 微信: WeChat, a mobile social network application
Shi Lian 失聯: out of contact

這句話怎麼說(時事篇) 第691期:現代漢語規範詞典第3版發佈 收錄網絡熱門詞彙

未經許可請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章