口語英語英語突破情景對話

茶話會第347期:我真要忙死了

本文已影響 6.39K人 

大家好,歡迎來到《可可茶話會》。今天我們來學習三個句子。
so much to do, I'm really up to my neck.
這句話一定有很多人用得上。工作一件接一件,你的日程表被排得滿滿的,恨不得一天有48個小時,因爲實在是忙不過來啊!句子中的up to one's neck是俚語表達,指“忙不過來”,想想看連脖子都埋在了某件事務中,那肯定是深陷於其中了。With so much to do, I'm really up to my neck. 那麼多的事,真要把我給忙死了。

ing-bottom: 80%;">茶話會第347期:我真要忙死了

2. Mr Green had been out of work for several months and was on his uppers.
Out of work指“失業”,Mr Green had been out of work for several months-格林先生失業好幾個月了,那麼此時他的狀態會是怎樣呢?On one's uppers表示“潦倒、山窮水盡”。實際上,uppers指“鞋面”。如果一個人連雙完整的鞋都穿不上,而只能穿鞋面,那肯定是鞋跟給磨破了又沒錢買新鞋,只能光腳走路。所以on one's uppers表示“潦倒”。Mr Green had been out of work for several months and was on his uppers. 格林先生失業好幾個月了,真是山窮水盡。

3. What have you got in the flea market?
在一些大學校園盛行一種地方叫做跳蚤市場,英文表達與中文完全一致,叫做flea market,flea指跳蚤。便宜市場內可能全是破爛商品,破爛商品裏可能會生滿跳蚤。flea market也許就是來源如此。逛完跳蚤市場,夥伴們會討論你在跳蚤市場買了什麼?What have you got in the flea market?

《可可茶話會》正在播出,美圖+英語,茶餘飯後隨時下到手機觀看和收聽,堅持積累,你一定會有所收穫的。好了,下一期《可可茶話會》與您有約,再見!

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章