語言學習西語學習

在faltar por + 動詞原形的結構中,動詞單複數怎麼變?

本文已影響 1.17W人 

En la estructura faltar por + infinitivo, lo adecuado es hacer concordar en número el verbo con el sujeto, esto es, con aquello que está pendiente: falta por ultimar el acuerdo en singular, pero faltan por ultimar los acuerdos en plural.

在faltar por + 動詞原形的結構中,動詞單複數怎麼變?

在“faltar por + 動詞原形”的結構中,動詞faltar和主語在單複數形式上應當保持一致,也就是說,與待處理事件保持一致:“falta por ultimar el acuerdo”(還需敲定協議)動詞爲單數形式,而“faltan por ultimar los acuerdos”動詞爲複數形式。

 

Es común encontrar en diversos medios de comunicación frases como «Falta por computar los meses de noviembre y diciembre», «El alcalde reconoció que aún falta por tramitar cinco expedientes de los diecisiete que se recibieron» o «Todavía falta por conceder 370 000 € para completar la indemnización».

在各類媒體信息中可以看到這樣的句子:«Falta por computar los meses de noviembre y diciembre»(11月和12 月的數據仍有待計算),«El alcalde reconoció que aún falta por tramitar cinco expedientes de los diecisiete que se recibieron»(市長承認說收到的17份文件中有5份尚未處理),或是«Todavía falta por conceder 370 000 € para completar la indemnización»(完成賠款的370,000歐元尚未發放)。

 

Según el Diccionario panhispánico de dudas, cuando el verbo faltar va seguido de la preposición por más un infinitivo, el sujeto es la persona o cosa que está a la espera. En estos casos, lo apropiado es respetar la concordancia —en singular o plural— con dicho sujeto.

根據Diccionario panhispánico de dudas,當動詞faltar後搭配前置詞por和動詞原形,並且主語是人或是待完成的事情,在這種情況下,應該注意動詞faltar與主語的單複數一致性。

 

Así pues, lo recomendable en los ejemplos anteriores habría sido escribir «Faltan por computar los meses de noviembre y diciembre», «El alcalde reconoció que aún faltan por tramitar cinco expedientes de los diecisiete que se recibieron» y «Todavía faltan por conceder 370 000 € para completar la indemnización».

因此,在上述例子中合適的表達應該是:«Faltan por computar los meses de noviembre y diciembre»,«El alcalde reconoció que aún faltan por tramitar cinco expedientes de los diecisiete que se recibieron»,以及«Todavía faltan por conceder 370 000 € para completar la indemnización»。

 

Distinto es que el verbo faltar vaya seguido directamente de un infinitivo sin mediar la preposición por. En ese caso, faltar permanece en singular: «Falta ultimar los detalles» o «Falta reemplazar barreras y pasos».

當動詞faltar後直接搭配動詞原形,而不加前置詞por時,情況就不同了。這時,faltar保持單數形式,如:«Falta ultimar los detalles»(需要確定細節),或«Falta reemplazar barreras y pasos»(需要改變障礙和步驟)。

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載!

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章