語言學習西語學習

西班牙語短語“ir a + 動詞原形”能省略前置詞a嗎?

本文已影響 1.48W人 

西班牙語短語“ir a + infinitivo”是我們在學習過程中經常會用到的,但爲什麼我們有時還會看到ir直接加動詞原形呢?前置詞a到底能不能省略?一起來看看吧!

ing-bottom: 141.59%;">西班牙語短語“ir a + 動詞原形”能省略前置詞a嗎?

 

En la estructura ir a + infinitivo no es adecuado prescindir de la preposición a, omisión especialmente habitual cuando se suceden dos o tres aes, por lo que lo apropiado es va a acabar o va a anunciar, y no va acabar ni va anunciar.

在“ir a + infinitivo(動詞不定式,動詞原形)”這個結構裏去掉前置詞a是不合適的,當出現兩個或三個a時我們經常會把它遺漏,所以“va a acabar”和“va a anunciar”纔是正確的寫法,不是“va acabar”也不是“va anunciar”。

 

En los medios de comunicación es muy frecuente encontrar frases como «Se va acabar con la corrupción», «Se anunció que el presidente Medina iba hablar sobre Odebrecht» o «Estas propuestas van ayudar a disminuir este tipo de actos de violencia».

在媒體或交流中經常會遇到這樣的句子:«Se va acabar con la corrupción»(腐敗終將會被消滅),«Se anunció que el presidente Medina iba hablar sobre Odebrecht»(有消息稱梅迪納總統將要談談Odebrecht公司的事),或«Estas propuestas van ayudar a disminuir este tipo de actos de violencia»(這些提議將有助於減少這種暴力行爲)。

 

Tal como señala el Diccionario panhispánico de dudas, la perífrasis adecuada es ir a + infinitivo, empleada para indicar que una acción tendrá lugar en un futuro más o menos próximo o que se tiene intención o propósito de hacer algo, entre otros sentidos.

正如《泛西班牙美洲疑問詞典》所指出的,“ir a + infinitivo”纔是正確的短語,特別用來指示一個動作將在不久後發生,或某人有意圖做某事等。

 

Esta misma obra señala que «en ningún caso debe suprimirse, en el habla culta, la preposición a», circunstancia muy frecuente cuando coincide la vocal a del final de una palabra con otra a (o con la sílaba ha) del inicio de la siguiente, pero también común sin dicha reiteración, como se aprecia en «No van defender los derechos de los profesores».

這本詞典還指出“在任何正式情況下都不應省略前置詞a”,一個詞最後的元音a與後一個單詞開頭的a(或是音節ha)同時出現,這樣的情況是很常見,但是不存在這種重複的情況也是很普遍的,就像這個句子«No van defender los derechos de los profesores»(沒有人將去維護老師的權利)。

 

Así pues, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir «Se va a acabar con la corrupción», «Se anunció que el presidente Medina iba a hablar sobre Odebrecht», «Macri va a anunciar subsidios a las firmas que empleen beneficiarios de planes» y «Estas propuestas van a ayudar a disminuir este tipo de actos de violencia».

所以,之前的那些例句應該寫成«Se va a acabar con la corrupción»,«Se anunció que el presidente Medina iba a hablar sobre Odebrecht»,和«Estas propuestas van a ayudar a disminuir este tipo de actos de violencia»。

 

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載!

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章