英語閱讀雙語新聞

又到校招時,畢業生期待更高起薪

本文已影響 5.46K人 

又到校招時,畢業生期待更高起薪

LOCAL college students who will graduate next summer are expecting a higher starting salary from foreign-invested companies compared to last year, analysts said at a job fair yesterday.

與去年相比,明年夏天畢業的本地大學生期待從外企那獲得一份更高的起薪,在昨天的一次招聘會上分析人士表示。

The fair, held at the Shanghai University of Finance and Economics, attracted nearly 10,000 students from local universities and about 100 foreign-invested companies.

大型招聘會在上海財經大學舉辦,吸引了來自當地大學的近1萬名學生和大約100家外商投資企業。

Students said they were expecting a starting salary of at least 4,000 yuan (US$640), up 225 yuan from the actual average salary of this year's graduates which was revealed in September by China International Intellectech (Shanghai) Corp.

學生們說他們期待起薪至少要4000元人民幣(合640美元),比中智 (上海)公司9月份披露的今年畢業生實際平均工資高出了225元人民幣。

"In line with the students' wishes, foreign-invested companies will likely raise their starting salary slightly for graduates in 2013 due to the rising consumer price index in China," said Zhu Shibo, manager of the recruitment service center and talent resource at CIIC Shanghai Foreign Enterprises Service Co, the organizer of the job fair.

“符合學生的期望,外資公司可能會爲2013屆畢業生略微提高他們的起薪由於中國不斷上升的消費價格指數,”朱世博說,他是中智上海外國企業服務公司的招聘服務中心和人力資源的經理,也是這次招聘會的組織者。

"The increase is fueled by the rising CPI. As we know, many companies continue to maintain a cautious stand on raising salaries for new employees under the current financial environment," Zhu said.

“加薪是由於CPI上漲。正如我們所知,在當前的金融環境下許多公司在提高新員工薪水方面繼續保持謹慎,”朱說。

A senior student, surnamed Lin, applied for a position at the credit card center of Shanghai Pudong Development Bank yesterday. Lin told Shanghai Daily she would be satisfied if she could land a job in the bank with a starting salary of about 5,000 yuan.

一個姓林的高年級學生,昨天申請了上海浦東開發銀行信用卡中心的一個職位。林告訴《上海日報》如果她可以在銀行找到一份起薪約5000元的工作,她就滿意了。

"My lowest expectation is no less than 4,000 yuan because my college degree deserves that amount. Otherwise, my parents and friends would look down upon me," Lin claimed.

“我的期望是最低不少於4000元,因爲我的大學學位值得那個報酬。否則,我的父母和朋友就會看不起我,”林說。

Foreign faces were also seen at the fair as many overseas students sought opportunities to find a job in Shanghai after graduation.

在展會上也看到外國面孔,由於很多的海外學生畢業後尋求着在上海找到工作的機會。

Andres ACosta Egea, who holds dual Spanish and Costa Rican nationality, applied with some 10 companies yesterday. Egea, 24, is doing his master's degree in international finance and is expected to graduate next July.

Andres Acosta Egea擁有西班牙和哥斯達黎加的雙重國籍,昨天申請了10家公司。Egea,24歲,正讀國際金融的碩士學位,預計明年7月畢業。

"Shanghai is an important financial city. There are a lot of opportunities here," he said, adding that the employment situation in his own country, Spain, was not very good. About 30 percent of graduates don't have a job.

“上海是一個重要的金融城市。在這裏有很多機會,”他補充說,在他自己國家西班牙,就業形勢不是很好。大約30%的大學畢業生沒有工作。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章