英語學習英語聽力

豆瓣9.7?這部傳說中極難的小說真的好看嗎

本文已影響 3.07W人 

今天說的這本書你可能沒聽過,但你八成聽過其作者最出名的作品:《指環王》。

ing-bottom: 75%;">豆瓣9.7?這部傳說中極難的小說真的好看嗎

而今天要講的,就是與《指環王》同系列,但卻被稱爲“難了不止一個等級”的《精靈寶鑽》。

The Silmarillion

《精靈寶鑽》

對於指環王系列的愛好者來說,這本書可謂是個寶庫,它同樣是描寫中土世界宏大的世界觀。

但同時,它也是一座難以攀登的山峯,因爲它真的很難讀。

At the time of release, reviews of The Silmarillion were generally mixed to negative . The Silmarillion was criticized for being too serious, lacking the light-hearted moments that were found in The Lord of the Rings and especially The Hobbit.

它剛發行的時候,《精靈寶鑽》收到的評論要麼是譭譽參半,要麼是負面的。

Time magazine lamented that there was "no single, unifying quest and, above all, no band of brothers for the reader to identify with". Other criticisms included difficult-to-read archaic language and many difficult and hard-to-remember names.

《時代週刊》責難說:“你在這本書裏找不出一個單線的、統一的冒險故事,最要命的是,讀者根本沒法把自己代入任何一方。”另一些評論家的批評則包括:太多難懂的古語、太多難記的名字。

本書被稱讚“一本嚴酷、悲傷、細密構思而又美麗不已的書,充滿著英雄主義與希望”。

“精靈寶鑽”是意譯,“Silmarillion”在昆雅語中是“茜瑪麗爾(Silmaril)”的複數屬格,故原標題可理解爲“關於衆茜瑪麗爾的故事”。

其中茜瑪麗爾是指諾多族的王子費諾以物質茜麗瑪(Silima)所打造出的寶石名字,在昆雅語中意爲“純淨光芒的光輝”。因此,“精靈寶鑽”是一個恰當而不失文雅的譯名,在國內也常以“精靈寶鑽”稱呼“茜瑪麗爾”。

托爾金創作《精靈寶鑽》共花費了60年時間(1917年初稿至1973年托爾金去世仍未完成,1977年由其子整理出版)。

本書從浩大壯闊的宇觀宏景,到纏綿悱惻的浪漫傳說,架構的神話世界格局恢弘精深,托爾金自稱該史詩的類型爲“Legendarium(可理解作神話故事集)”,並認爲撰寫和閱讀神話是對生命中最重要的真理的沉思。

全書共五部分:《埃努的大樂章》、《維拉本紀》、《精靈寶鑽爭戰史》、《努曼諾爾淪亡史》、《魔戒及第三紀元》。

如果你覺得自己扛得起文學迷題的挑戰,那麼你可以來試試這個大坑。

 

OK,來講講今天的詞 Light-hearted

這是個組合詞,light 取的是“輕”這個含義,與 heart(心)組合起來就是“輕鬆”、“心裏無負擔”的意思。

 

那麼,我們來造個句子吧~

She felt light-hearted and optimistic.

她感到很輕鬆、很樂觀。

 

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章