口語英語英語突破情景對話

茶話會第272期:拳擊手爲何要擊打空氣?

本文已影響 1.75W人 

關鍵詞:beat the air 指與想像的敵人作毫無意義的鬥爭,喻白費力氣或枉費心機。
短語釋義:這個短語出自《聖經》。據《新約·哥林多前書》第9章記載,哥林多教會各派系之間發生紛爭,同時還出現了亂倫的罪惡現象。聖保羅對此深惡痛絕,便寫信規勸各派系停止爭鬥,同時申斥了亂倫行爲。在信中聖保羅還對當時的一些宗教問題作了回答。他寫道:I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beat the air. (所以我奔跑,不像無定向的;我鬥拳,不像打空氣的。)人們於是就用“擊打空氣”來表示做吃力不討好的無用功。另說這個短語的來源可以追溯到中古時期歐洲騎士的決鬥風俗。只要敵對的一方因膽怯而不出場,另一方即舉起手中的武器向空中揮舞,以示勝利。這個動作一直延續到現代的拳擊場,拳擊手(pugilist)一出場就會向假想的對手連續擊打幾下,以表示必勝的信心,此語有時也作beat the wind (與風打鬥),寓意一樣。

ing-bottom: 77.17%;">茶話會第272期:拳擊手爲何要擊打空氣?

情景領悟:
1. To argue with him is like beating the air.
跟他辯論無異於瞎子點燈白費蠟。
2. All you are doing is to beat the air. Try to be practical.
你所做的一切都是勞而無功,還是現實點吧。
本節目屬未經許可請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章