口語英語口語英語學習材料

英國人教你地道的表達:11個超英式的詞組①

本文已影響 1.53W人 

If it's your dream to enjoy a cream tea with the Queen, or treat yourself to a pint down the pub, you'll need to master these essential British phrases!

英國人教你地道的表達:11個超英式的詞組①

如果你夢想着能和女王一起享受英式奶茶,或是泡在酒吧裏小酌一杯,那麼你需要掌握這些必不可少的英式短語!


British English is much like the people of Britain themselves: down-to-earth and full of character. And nothing shows off the country’s character better than the kooky phrases which can be heard all across the land.

英式英語和住在英國的人十分相似:腳踏實地並充滿個性。沒有什麼比這些到處都能聽到的乖僻的詞組更能展示這個國家的個性了。


To give you a flavour of how Brits genuinely speak, I’ve collected some phrases that visitors to British shores should first learn in order to understand the locals (and win their hearts in the process). These phrases aren’t just handy for holding a conversation though — they’ll also give you an insight into just how the Brits tick!

讓你感受一下英國人說話的純正風味,我歸納了一些遊客能夠更好了解當地而應該首先學習的詞組(同時贏得他們真心的方法),這些詞組不只是方便了掌握會話,它們也能讓你更瞭解英國人是怎麼處事的!


1. "Fancy a cuppa?"

meaning: "Would you like a cup of tea?”

意思:你想來杯茶嗎?


Everyone knows that Brits love tea, but nothing can prepare you for the ferocity of their addiction to the drink. Tea is more than a beverage. It’s a way of life. Whether you’re at work, visiting friends or simply spending a relaxing day at home, if a British person is around, it won’t take long until you’re posed the question: "Fancy a cuppa?”

大家都知道英國人愛茶,但你對於他們如此瘋狂着迷於這種飲料一定是毫無準備的。茶已不僅僅是一種飲料,更是一種生活方式。無論你是在工作,探望朋友或只是待在家裏度過悠閒的一天,如果身邊有英國人,過不了多久你就會被問到這個問題:"Fancy a cuppa?”


2. "Alright?"

meaning: "Hey, how are you?”

意思:嘿,你好嗎?


Sure, Shakespeare was British, but modern-day Brits are decidedly less wordy. Long gone are the days where we would greet each other in the street with a formal "How do you do, Sir?" (while tipping our hats and waving our handkerchiefs in the air). Nowadays, your average Brit under the age of 40 is far more likely to greet their friends or loved ones with a curt "Alright?"But don’t get your knickers in a twist. This greeting is simply an expeditious, modern version of "Hello!" The greeter is not asking you for an in-depth explanation of your well-being. 

當然,莎士比亞是英國人,但是現如今英國人明顯沒那麼囉嗦了。過去的那些日子裏,我們在街上相遇會用一個正式的“How do you do, Sir?”來問候對方(一邊揭帽子一邊在空中揮着我們的手絹)。今天,那些平均年齡40歲以下的英國人更喜歡用一個簡短的“Alright?”來問候他們的朋友或深愛的人。但別對此過度緊張,這個問候只是簡單又迅速的表達,時髦版本的“Hello!”,這個表達不是詢問你一個對你狀況的具體說明。


3. "I’m knackered!"

meaning: "I’m tired.”

意思:我累了。


This is a great one to break out when you’re catching your breath after a serious amount of physical exercise. Nothing could be more British than running for the bus while holding multiple bags of shopping in your hands. Once you’ve made it aboard, sit down next to the little old Granny in the front row, exhale loudly, turn to her, roll your eyes and exclaim, "I’m knackered!”

當你做完大量體育運動正氣喘吁吁的時候,說這個正好。沒有比你手裏拿着一大堆購物袋時追着巴士更英國人的了。當你終於坐上巴士,坐在第一排一個小老太太的邊上,喘着粗氣,轉過去對着她,邊翻白眼邊大聲說,"I’m knackered!”


4. Cheeky

meaning: playful; mischievous

意思:幽默的;淘氣的


Brits are famous for their sense of humour, and we like to take life a little less seriously than other nations do. We take pleasure in being playful, so we often use the word "cheeky" to describe small, fun, frivolous activities that make us smile.

英國人因他們的幽默感而聞名,對待生活沒有其他國家那麼認真。我們喜歡好玩的心態,所以我們常用“cheeky”這個詞來描素讓我們微笑的有趣又瑣碎的小事情。


For example:

例如:


British person: "Do you want to join us for a cheeky pint?”

英國人:"Do you want to join us for a cheeky pint?”


Translation: "Would you like to come to the pub to have a pint of beer with us?”

翻譯:“你願意和我們一起去酒吧小酌一杯嗎?”


5. "I’m chuffed to bits!"

meaning "I’m very pleased.”

意思:我超級開心。


This is the perfect phrase to use when describing a great deal of pleasure about something, or displaying immense pride in one’s own efforts. For example, if you’re about to tuck into a delicious full English breakfast, then you could say that you’re feeling "chuffed to bits". Or, perhaps you’ve just won over someone’s heart by introducing them to your favourite cider. Boom! You could now say that you’re "chuffed to bits with yourself”.

這個句子用來描素一件非常開心的事,或展現某人對自己的努力無比驕傲時,是很完美的。舉個栗子,如果你準備大吃一頓英國風味的美味早餐,那麼你可以說你感到“chuffed to bits”。或是,可能你剛通過介紹你最喜歡的蘋果酒,贏取了某人的芳心。哇!你現在可以說你"chuffed to bits with yourself”。


6. Bloody

meaning: very


意思:非常


There are no two ways about it: If you want to sound quintessentially British while emphasising a certain characteristic or quality of an object, location or person, then you have got to use the word "bloody". Have you just finished eating an exquisite portion of Fish n’ Chips? Then smack your lips and exclaim that they were "bloody delicious!" Have you just had the misfortune of seeing a terrible performance of Shakespeare’s Hamlet? Then you’ll have to turn to your fellow theatre aficionado, tut loudly, and say, "Well that was bloody awful, wasn’t it?”

當強調某一個特徵或者一個物體、地點或人物的特點時,如果想要你的英語聽起來很地道,那麼你要使用“bloody”這個單詞。你剛剛吃完一份美味絕倫的煎魚和薯條?那麼咂咂嘴後大聲說出它們"bloody delicious!”你剛很不幸地看了一場演出糟糕的哈姆雷特?那麼你就得轉過身對着你同行的戲劇迷小夥伴,大聲嘖嘖,然後說"Well that was bloody awful, wasn’t it?”


(後5組酷炫地道英式短語傳送門(˶‾᷄ꈊ‾᷅˵ )☞:)

聲明:本雙語文章的中文翻譯系原創內容,轉載請註明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章