英語閱讀英語閱讀理解

教你23個保證假期安全的簡單方法

本文已影響 2.11W人 

教你23個保證假期安全的簡單方法

現在出門隱患多多,恐怖襲擊、交通事故、搶劫……如何才能保證假期安全?來聽聽一名國外退伍軍人的良心建議。

1. Start by selecting the right airline - you can check out a list of all airlines around the world and their safety records on the Aviation Safety Network. Selecting the right airline is a vital first step.
首先要選擇正確的航空公司。你可以在航空安全網上查到世界上所有航空公司的名單及其安全記錄。選擇正確的航空公司是至關重要的第一步。

2. Where possible, pre-book your seat. Statistically, the rear of the aircraft is safer and aisle seats will allow you to get out of the aircraft quickly. Never sit in a seat more than five rows away from an emergency exit and always count and remember the number of seat rows between you and the nearest exit.
如果可以的話,提前預定好座位。據統計,飛機的後排座位更安全,靠近過道的座位則會幫助你快速逃離飛機。不要坐在距離緊急出口五排以外的位置,始終數清並記住你和最近的出口隔了幾排座位。

3. Familiarise yourself with your nearest exit and visualise how you would get there in an emergency (bearing in mind that there will be general panic and other people clambering to reach it as well).
熟悉離你最近的出口,想想怎樣才能在危急時刻到達那裏(記住,一旦發生緊急情況,衆人會開始恐慌,有些人就算爬也要到達出口)。

4. Do not remove your shoes before take-off. If you need to get off the aircraft quickly, or if there’s a fire, you will be glad of your shoes. Remember also to have them on for landing. Most incidents happen at take-off or landing. Avoid travelling in high-heeled shoes.
起飛之前不要脫鞋。如果你想馬上離開飛機或飛機着火了,你將會因爲穿着鞋而感到慶幸。另外還要記得在降落前穿好鞋,因爲絕大多數事故都發生於起飛或降落時。出行的時候不要穿高跟鞋。

5. In an emergency evacuation, you must leave all personal belongings behind. Carry-on bags will slow your exit and create a hazard for you and others. Don’t wait for others to move; many will be paralysed by fear. Get yourself out regardless of what others are doing.
緊急疏散時,你必須拋棄所有個人物品。手提箱不僅會影響你的撤退速度,還會擋住你及其他乘客的逃跑通道。不要坐等別人先行動;很多人在恐懼之時會全身無力。別管別人在幹嘛,你必須想辦法逃出去。

6. Listen to the instructions of the cabin crew and follow their commands. Their purpose is to protect you.
仔細聽乘務員的指示,並聽從他們的指揮。他們的目的在於保護你。

7. Avoid travelling by road at night - you significantly increase your chances of an accident after dark. In developing countries, road lighting may be non-existent and often vehicles either don’t have working lights or don’t use them.
夜間不要乘車旅行,在黑暗之中,發生事故的可能性會大大提高。發展中國家可能沒有路燈,那裏的車要麼沒有車燈,要麼不開車燈。

8. Check whether there are proper seat belts. If there are not, find another seat - or better still another vehicle.
查看安全帶是否完好無損。如有損壞,就換一個位置——或者最好換一輛車。

9. If travelling alone in a taxi, always sit directly behind the driver and never in the front seat. If his intentions are not bona fide, sitting directly behind him makes you less accessible and gives you a better chance of fleeing the vehicle if necessary.
單獨乘出租車時,始終坐在司機正後方的座位,永遠不要坐在前排。就算他不懷好意,也不容易抓住正後方的你,如有必要,你逃生的機率也會更高。

10. If you are unsure about anything, however, it is well worth seeking medical advice before setting off. Bear in mind that some vaccinations can’t be given to people with certain medical conditions. There are also some diseases which can’t be vaccinated against.
如果你不確定自己的身體狀況如何,最好在出發前去看看醫生。記住,患有特定病症時,不能注射某些疫苗。還有一些疾病,即便接種了疫苗也沒用。

11. In recent times viruses like Ebola and Zika have made headline news, sweeping through certain parts of the world. It’s therefore vital that you check on the latest advice for your destination with your GP’s surgery or the Foreign Office.
最近頻頻搶佔頭條的埃博拉和寨卡病毒席捲了某些地方。因此去普通醫生診所或外交部尋求與旅行地相關的最新建議至關重要。

12. That said, the most common infectious illness to affect travellers is diarrhoea, mainly caused by food and water-borne agents. Make sure you tell your doctor exactly where you are going as in certain regions some bacteria have developed a resistance to antibiotics.
遊客最容易得的傳染病就是腹瀉,食物和水是引發腹瀉的主因。請務必告知醫生你的目的地,因爲在某些地區,有些細菌已對抗生素產生了耐藥性。

13. Do bear in mind, though, that many stomach upsets are largely preventable by following good personal hygiene practice and taking care of what you eat and drink.
請謹記,好的個人衛生習慣加小心飲食能在很大程度上讓你避免腸胃不適。

14. Put together a comprehensive first aid kit to take with you and make sure it is tailored to the environments in which you are going to be travelling. That way you will know exactly what’s in it and where to find each item.
隨身帶着準備充足的急救藥箱,確保你將根據旅行目的地的需求而攜帶相應物品。這樣你就能準確知道箱子裏有什麼,以及在哪裏能夠找到它們。

15. If a doctor prescribes medication, be sure to take the full course. Some medicines require that you continue to take them even after returning home. Make sure you do this. A lot of people think that, simply because they are home, they are safe. This is not the case.
若醫生開了處方藥,一定要按規定療程服用。有些藥在返家後仍需繼續服用。確保你會按規定吃藥。許多人想法簡單,他們認爲回家後就意味着自己安全了。但其實不是這樣的。

16. If you become ill once home, make sure that you tell your doctor you have been overseas and list the countries and regions you have visited, even if your illness develops months after your return.
如果你在家中發病,就算你是歸家幾個月後才病的,也一定要告訴醫生你曾出過國,同時你還要列出去過的國家和地區。

17. When you first arrive at your hotel, be sure to keep your luggage with you at all times; don’t rely on hotel staff to keep it safe. Many people have their luggage stolen when checking in or checking out of their hotel.
剛到旅店時,確保行李始終在身邊,不要指望旅店工作人員幫你盯着。很多人都是在入住和退房時丟了行李。

18. Keep your wits about you and watch out for people standing too close or who appear to be listening in on your conversations. They might be trying to find out which room you are in and whether you are travelling alone. If they see you later on in the restaurant or by the pool, they will know your room is unoccupied.
保持警惕,小心身邊所站之人和似乎正在偷聽你談話的人。他們可能正在探查你的房間號,並查明你是否單獨旅行。如果他們之後在餐廳或泳池旁看見了你,他們就知道你房間沒人了。

19. Never accept a room on the ground floor, as these are the easiest for criminals from outside to break into.
不要住一樓的房間,因爲罪犯最容易破門而入。

20. Elevators can be dangerous places, particularly for women on their own. If a suspicious-looking character gets in, leave the elevator as soon as possible.
電梯可能是危險的地方,對獨身女子而言更是如此。如果有可疑人物進入電梯,你要儘快離開。

21. Where possible, select a hotel that has installed electronic locks. Old-fashioned metal keys are usually hung up behind the reception desk, so if a criminal wants to see who is in and who is out, they only have to look behind the desk.
如有可能,選擇裝有電子鎖的旅店。老式金屬鑰匙一般掛在前臺接待桌後面,如果罪犯想看看進出之人,那他們只需看看前臺後面。

22. As soon as you check in to your room, test that the door lock and the deadlock are working. If they’re not, ask for a new room. Whenever you are inside your hotel room, make sure you use the deadlock. It is also worth investing in a device that jams the door. This can be a simple door wedge inserted on your side of the door, or something more elaborate, such as a door jammer.
進入房間後,儘快查看門鎖和安全鎖是否能正常使用。如果不能,要求換房。只要在房間裏,你就該使用安全鎖。買一個能封住門的裝置也很值。這種裝置可以是塞於門縫下的簡單門楔,也可以是更精密的封門器。

23. Check that your room has a peep hole so that, if anyone knocks, you can see who’s there. If you are unsure whether the person at the door is legitimate, call reception and ask them to confirm that your caller is genuine. Tell the person at the door what you’re doing: if they are genuine they will understand; if not they are likely to leave before security arrives.
查看房間是否有貓眼,這樣的話,一旦有人敲門你就能看看是誰。如果你不確定門外之人是不是罪犯,打電話給前臺,讓他們確認來訪者的身份。告訴門外的人你已經打了電話:如果他們並無惡意,就會理解你的所作所爲;如果他們心懷不軌,就會在保安趕來之前離開。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章