英語閱讀英語閱讀理解

研究顯示 婚姻可能有益於你的心臟健康

本文已影響 2.23W人 

Being married may reduce the risk of heart disease and cardiovascular death, a review of studies has found.
一項對以往研究的彙總表明,結婚可能會降低患心臟病和因心血管疾病死亡的風險。

Researchers pooled data on more than two million participants in 34 studies carried out in the United States, Britain, Japan, Russia, Sweden, Spain, Greece and eight other countries.
研究人員彙總了200多萬名參與者的數據。這些數據是在美國、英國、日本、俄羅斯、瑞典、西班牙、希臘和其他八個國家開展的34項研究中獲取的。

They found that compared with married people, those who were unmarried -- whether never married, widowed or divorced -- were 42 percent more likely to have some form of cardiovascular disease and 16 percent more likely to have coronary heart disease.
他們發現,與已婚人士相比,單身人士--無論是從未結過婚、喪偶還是離異者--患某種心血管疾病的可能性要高出42%,患冠心病的可能性則高出16%。

研究顯示 婚姻可能有益於你的心臟健康

The unmarried also had a 43 percent increased likelihood of coronary heart disease death and a 55 percent increased risk for death from stroke. Stroke risk was increased for the unmarried and divorced, but not for the widowed.
單身人士死於冠心病的可能性也比已婚人士高43%,死於中風的風險則高出55%。中風風險只在從未結婚和離婚人士中出現升高,喪偶人羣沒有這個問題。

The authors acknowledge that the study, published in Heart, has several weaknesses.
不過作者承認,這篇發表於《Heart》期刊的研究存在一些缺點。

While most analyses adjusted for multiple variables, these varied across studies, and some factors were not accounted for, including financial stability, medication adherence and social support.
雖然大多數分析針對多個變量進行了調整,但在不同研究中存在着差異,並且一些因素沒有被考慮進去,比如財務穩定、藥物依賴性和社會支持程度。

"The extent of family support is challenging to determine," said a co-author of the study, Dr. Chun Shing Kwok, a cardiologist at Keele University in England, "even if you capture the effect of cohabitation."
該研究的作者之一、英國基爾大學的心臟病學家郭純成博士表示:“家庭支持的程度很難確定,即便你能捕捉到同居的影響。”

Is marriage more advantageous for men or for women? Dr. Kwok's response was cautious. "Our findings suggest both men and women benefit from marriage," he said.
婚姻更利於男人還是女人?郭純成博士的迴應非常謹慎。他表示:“我們的研究結果表明,男女都可以從婚姻中受益。”

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章