英語閱讀雙語新聞

有關飲食的危險健康信號:或導致致死性心臟病發作

本文已影響 1.08W人 

People who yo-yo diet are more likely to have high blood pressure, which can lead to fatal heart attacks and strokes, a new study has revealed. As a self-confessed yo-yo dieter, I knew many other women who were too. Fortunately, I managed to crack the habit - and only just in time it appears given the latest research.

一項新研究揭示:溜溜球式的減肥者更有可能高血壓,而這會導致致命性心臟病發作和中風。我承認我就是個溜溜球式的減肥者,我也認識其她溜溜球式的減肥女性。幸運的是,我成功改掉了這個習慣--而最近的研究開始出現了這個話題。

Because that on-off kind of dieting is related to all kinds of heart ?conditions you'd rather not have. American Heart Association researchers looked at the effects of five different healthy lifestyles, and found one of them - keeping to a healthy weight - made a greater difference than the other four.

因爲那種開關式的節食與你不希望患有的各種各樣的心臟疾病相關。美國心臟協會的研究人員觀察了5種不同健康生活方式的效果,並發現其中一種生活方式--保持健康的體重--比其它4種的效果更明顯。

The study followed 4,630 people for 25 years starting in 1985 and 1986. The other lifestyle choices the researchers looked at were refraining from smoking, drinking little to no alcohol, exercising and eating healthy foods. But these didn't affect participants' blood pressure as positively as ?maintaining a healthy weight. The study is the first to examine the effects of yo-yo dieting over such a long time.

1985和1986年開始的研究對4630位受試者展開了25年的跟蹤研究。研究人員觀察的其它生活方式包括剋制自己不抽菸、少喝酒甚至不喝酒、鍛鍊和吃健康的食物。但這些生活方式對受試者血壓的影響並不如保持健康體重的影響積極。該研究首次在25年的時間跨度中研究了溜溜球式減肥的影響。

有關飲食的危險健康信號:或導致致死性心臟病發作

During the study, researchers measured blood pressure and noted lifestyle details on eight different occasions, until the participants were in middle age. By then, there wasn't much of an increase in blood pressure in participants who refrained from smoking and consumed little or no alcohol. The biggest improvement in blood pressure, however, was in participants who kept to a steady healthy weight throughout - ?regardless of their other habits.

研究期間,研究人員在8個不同的場合測量了受試者的血壓並記錄了生活方式細節,直到他們人到中年。到那時,剋制自己不抽菸、少喝酒和不喝酒的受試者的血壓幾乎沒有大的增幅。然而保持穩定健康體重的受試者的血壓卻出現了明顯改善--不管他們的其它習慣如何。

Surprisingly, staying physically active and eating a healthy diet didn't influence blood pressure. High blood pressure (hypertension) is known as the 'silent killer' because it can cause few symptoms.

令人驚訝的是,保持身體健康和攝入健康飲食並沒有影響血壓。人們認爲高血壓是"無聲殺手",因爲它會導致一些其它症狀。

About 16 million people in Britain - one in four adults - suffer from it. Hypertension increases your chances of having a stroke and heart disease. Approximately 62,000 ?unnecessary deaths from stroke and heart attacks occur due to poor blood pressure control - meaning that about 170 people die each day.

英國大約有160萬人--每4個成年人中有1個--患有高血壓。高血壓會增加人們中風和心臟病的風險。血壓控制不佳大約導致了近62000起不必要的死亡事件--這就意味着每天約有170人死亡。

Researcher Dr John Booth, of Alabama University, US, said the new findings suggested that consistency is key when it comes to your diet.

美國阿拉巴馬大學的研究員約翰·佈施博士說道,新研究結果表明:一致性是飲食的關鍵。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章