口語英語實用生活英語口語

中式英語之鑑:分寸

本文已影響 2.05W人 

356. 你不必擔心,他是個知道分寸的人。

ing-bottom: 100%;">中式英語之鑑:分寸


[誤] You can rest assured. He is a man who knows inches and metres.


[正] You can rest assured. He is a man who knows his distance.


:“分寸”二字在中文裏是指“說話或做事的恰當限度”,它譯成英文時不可直譯。know one's distance 出自莎士比亞的《終成眷屬》,而且準確表達了原文的含義。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀