口語英語英語突破情景對話

迷你對話學地道口語第123期:安然擺脫困境

本文已影響 2.99W人 

迷你對話:

ing-bottom: 133.33%;">迷你對話學地道口語第123期:安然擺脫困境

A:How can you fall on your feet from the economic crisis? Do you have any second sight?

你怎麼從緊急危機擺脫困境的?是不是有什麼預知的能力。

B:Don’t joke. It’s just luck.

別開玩笑了,只是運氣比較好。

地道表達fall on one’s feet

解詞釋義fall有“落下,垂下”的意思。以腳落地,不會跌倒,比喻安然無恙。由此,改習語引申爲“安然無恙擺脫困境”。

支持範例:

stine resigned from her job in a fit of pique and sot another one the very same day;she always seems to fall on her feet.

克里斯廷一賭氣辭去了工作,結果同一天找到了另一份工作;她似乎總能轉危爲安。

詞海拾貝:

second sight:預見力,先見之明

a's mother has second sight and correctly predicted the date on which Hilda met the man she eventually married.

希爾達的母親有先見之明,她能正確地預見希達哪一天會碰上她的未婚夫。

man must have second sight to know our arrival.

那個人竟然知道我們的到來, 他一定是有所預見。

was I to know that the car would break down?I haven't go second sight, you know.

我怎麼可以預先知道汽車會拋錨呢?我又沒有先見之明。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章