口語英語英語突破情景對話

茶話會第245期:不眨眼;泰然處之

本文已影響 1.68W人 

關鍵詞:not bat an eyelid 不眨眼,泰然處之
短語釋義:首先我們來學幾個單詞。Lid作名詞表示“蓋子”,和嘴脣lip僅有一個字母之差。實際上嘴脣就像嘴巴上的蓋子,所以我們不妨把這兩個單詞連在一起記:lid蓋子;lip嘴脣。Eyeylid,眼睛上的蓋子自然就是“眼皮,眼瞼”了。比如She lifted one eyelid to see what he was doing。她擡起一隻眼皮去看他在做什麼。Bat:在前幾期的節目介紹過一個短語right off the bat,表示“立刻立即馬上”。這裏的bat是名詞表示“棒球的球棒”,而bat還可以表示蝙蝠。今天我們來了解一下bat作動詞的含義:用棒擊打,拍打;另外一個意思是“眨眼睛。Not bat an eyelid字面意思是“不眨眼”,如果一個人在危險的情況下都能做到不眨眼,那麼他一定是很冷靜地面對困難。Not bat an eyelid就是“泰然處之”。

茶話會第245期:不眨眼;泰然處之

情景領悟:
1. The man didn't bat an eyelid when he was told his wife was very ill.
這人得知他妻子病重時,連眼睛都沒有眨一下。
2. The condemned man listened to his sentence without batting an eyelid.
那被定罪的人木無表情地聽著對他的宣判。
本節目屬未經許可請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀