口語英語英語突破情景對話

茶話會第281期:借酒消愁;顧影自憐

本文已影響 1.36W人 

關鍵詞:cry in one's beer 顧影自憐;借酒消愁
短語釋義:今天節目的背景音樂想必您一定聽到過,叫做"Cry on My Shoulder"(在我的肩膀上哭泣)是一首經典的勵志歌曲,今天我們要學的短語則是cry in one's beer。Beer表示啤酒。咱們中國有詩云“借酒消愁愁更愁”,在英文裏cry in one's beer就有“借酒消愁”的意味,只不過字面意思成了坐在酒吧間裏對着啤酒哭,就像圖片所展示的這樣,自己可憐自己,顧影自憐。其實有不少美國人經常到酒吧去,一邊喝酒,一邊聊天。還有的人在心情不好的時候喜歡到酒吧間去喝酒解悶。假期裏,你的朋友和親人們都出去玩了,而你卻要加班,那你可就會cry in your beer了。

padding-bottom: 100%;">茶話會第281期:借酒消愁;顧影自憐

情景領悟:
1. Well, if you won't come with me tonight I'll just have to stay home and cry in my beer.
唉,如果你今晚不肯來陪我,我就只好呆在家裏借灑消愁了。
2. I'm tired of hearing my roommate crying in his beer about how hard it is to get good grades.
我那同宿舍的同學老是自我憐憫,說要得到好分數是多麼的難。我聽得都煩死了。
本節目屬未經許可請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章