口語英語口語英語學習材料

影視英語口語:初來乍到

本文已影響 1.14W人 

☀☪★暮光之城精彩臺詞片段★☪☀

影視英語口語:初來乍到

Eric: You're Isabella Swan, the new girl. Hi, I'm Eric, 【6】the eyes and ears of this place. Anything you need, tour guide, lunch date, shoulder to cry on?
Bella: I'm really kind of the more 【7】suffer-in-silence type.
Eric: Good headline for your feature. I'm on the paper, and you're news, baby, front page.
Bella: No, I'm not. You... Please don't have any sort of...
Eric: 【8】Chillax. No feature.
Bella: Okay, thanks.
Eric: Cool?
...
Mike: Hey, I'm Mike Newton.
Bella: Nice to meet you.
Mike: Yeah, yeah.
Jessica: She's got a great spike, huh?
Mike: Yeah, it's...
Jessica: I'm Jessica, by the way. Hey, you're from Arizona, right?
Bella: Yeah.
Jessica: Aren't people from Arizona supposed to be, like, really 【9】tan?
Bella: Yeah. Maybe that's why they kicked me out.
Mike: You're good.
Jessica: That's so funny.
...
Eric: Hey, Mikey! You met my 【10】home girl, Bella?
Mike: Your home girl?
Eric: Yeah.
TYLER: My girl. Sorry I had to mess up your game, Mike!
Mike: Tyler.
Jessica: Oh, my God. It's like first grade all over again. You're the shiny new toy.
Angela: Smile.
Bella: Okay.
Angela: Sorry. I needed a 【11】candid for the feature.
Eric: The feature's dead, Angela. Don't bring it up again.
Bella: It's okay, I just...
Eric: I 【12】got your back, baby.☀☪★暮光之城詳細英語口語學習筆記★☪☀

【6】口語詞組:the eyes and ears
字面看得出是眼睛和耳朵,引申出來就表示眼觀六路、耳聽八方,指某個人消息很靈通的意思。
相關習語:all eyes and ears 認真地看、仔細地聽

【7】口語詞組:suffer-in-silence
suffer是受苦、忍受的意思,在安靜中忍受,也就是逆來順受、默默隱忍。這倒也挺符合貝拉的個性的。

【8】俚語講解:Chillax
chillax是一個俚語的組合詞, = chill + relax。
relax大家都理解的,放輕鬆的意思;chill則表示寒冷、冷靜,也是口語裏面經常用來讓對方保持冷靜的詞兒。倆加在一起基本上還是原來的意思:放輕鬆,別緊張,保持冷靜。

【9】口語詞彙:tan
tan n. 黃褐色
這個詞既能表示曬黑的或者深色的皮膚,以及曬黑皮膚這個行爲。而pale則表示白皙的膚色。

【10】口語詞組:home girl
homegirl n. 同鄉的女子 a girl or woman from one's neighborhood, hometown, or region
大到祖籍,或者曾經居住地相同的女生,小到周圍女鄰居,都能被列爲稱作home girl。

【11】口語詞彙:candid
candid 快照,抓拍照
不同於專業社攝影,candid並不注重攝影中至關重要的光線、景深等技術質量,往往是趁人不備之時按下的快門。在好萊塢娛樂圈,candid也是個常見詞,多表示明星日常生活,而非正式場合被拍下的生活照。

【12】俚語講解:got your back
got your back用於向別人表示幫着對方密切留意情況,有點像我們漢語裏“我罩着你”的意思。
如果感到有危險的話,會很小心地經常往後看,而如果有人幫你罩着你身後,那你就可以大膽放心地只管前面了。got your back就是這麼來的。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章