語言學習日語學習

日語經典慣用句型:かつて~ない/~がてら/~かどうか/~かとおもうと

本文已影響 7.9K人 

1、かつて~ない
意思:

從未……
接續:
かつて是副詞,後接否定
例句:
こんな美しい景色を今だかつて見たことがない。 至今從未見過如此美麗的景色。

日語經典慣用句型:かつて~ない/~がてら/~かどうか/~かとおもうと

2、~がてら
意思:

表示在進行某一動作的同時,也兼做其他事情;順便……
接續:
動詞ます形/名詞+がてら
例句:
A:雑誌、買いに行ってくる。
我出去買雜誌。
B:あっ、ちょっと待って。散歩がてら、このフィルム出してきてくれない。
啊,等等,散步的時候能順便幫我把膠捲寄出去嗎?

3、~かどうか
意思:

是否……
接續:
體言/形容動詞詞幹/動詞/形容詞/助動詞的終止形(簡體句)+かどうか
例句:
本當にくだらないかどうか試してみる。 試試看是否真的無聊。

4、~かとおもうと[~かと思うと]
意思:

剛……馬上就……;原以爲……但……
接續:
動詞た形+(か)と思うと
例句:
妹は今勉強を始めたかと思うと、もう居間でテレビを見ている。
妹妹剛開始學習了一會兒,就跑到起居室看起電視來了。

【練習】翻譯一下例句:

1、あんなに卑しいやつはかつてみたことがありません。
2、京都においでの節は、お遊びがてらぜひ私どものところへもお立ち寄りください。
3、能否做到還不知道。
4、他剛一出現,馬上就又消失了。

答案反白可見:

1、從未見過如此卑鄙的人。
2、來京都時,一定要在遊玩的時候順便來我家坐坐。
3、できるかどうかまだ分かりません。
4、今現れたかと思うと、もう姿を消してしまった。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀