語言學習日語學習

N1語法講解:としたら/(そう)だとしたら

本文已影響 1.1W人 

1、としたら
1.1

意思:
接<假定條件>要是,如果。表示“假如把那當成事實”或者“認爲其可以實現、存在的話”之意,後半句接表示說話人的意志、判斷或評價的表達方式。前面常伴有「仮に」「もし」。
接續:
N/Naだ+としたら
A/V+としたら
例句
もしはやくきづいたとしたらこんなことにならなかったでしょう。假如早發覺了,就不會搞成這樣了。
1.2
意思:

接<既定條件>,如果。根據現狀和從對方得來的信息,表示“在這種現狀和事實的基礎上”之意。多用「…のだとしたら」的形式。不能加副詞「仮に」「もし」。
接續:
N/Na(なの)だ+としたら
A/V(の)+としたら
例句:
これだけ待っても來ないのだとしたら、今日はもう來ないでしょう。如果這麼等都不來,今天不回來了吧。

ing-bottom: 133.33%;">N1語法講解:としたら/(そう)だとしたら

2、(そう)だとしたら
意思:
那樣的話。承接前邊句子或對方的話,表示“在那樣的事實下”、“基於這種狀況”、“如果那是事實的話”之意。
例句:
A:寢臺車は全て満席だって。
B:だとしたら、普通の座席に座っていくしかないわね。

A:說是臥鋪車全都滿員了。
B:那樣的話,只能坐硬座去咯。

【練習】翻譯以下例句:

1、如果我中了一億日元的彩票,我要買房子。
2、A:私はそのことを誰にも話していません。
     B:あなたが話してないのだとしたら、いったい誰が漏らしたのだろう。

答案反白可見:

1、もし一億円の寶くじがあったとしたら、家を買おう。
2、A:我跟誰也沒說那件事。
     B:如果你沒說,那到底是誰泄漏的呢?

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀