英語閱讀英語故事

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第5章:解謎接力賽(61)

本文已影響 2.01W人 

But the forward-looking Denning had also been able to establish the principle that a new sub-section of the NID, the Operational Intelligence Centre,

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第5章:解謎接力賽(61)
有遠見的唐寧還成立了一個新的海軍情報部門的子部門,即作戰情報中心,

which replaced the old Movements Section, should receive and coordinate information from all sources.

取代了原來的行動部,來接收並處理來自各個渠道的情報。

This had been impossible in the First World War and represented a revolutionary advance.

這在第一次世界大戰期間是不可能的,這代表了一個革命性的進步。

On the eve of war the OIC stood by with a staff of thirty-six.

在戰前,作戰情報中心有36名工作人員

They had many problems to overcome, but the main problem of 1939 was that they had virtually no information to coordinate.

他們有許多困難需要克服,但是1939年的主要問題是他們實際上沒有什麼情報可處理。

Like Tweedledee, the Admiralty could hit out bravely at anything it could see, but it could see very little.

就像叮噹弟一樣,海軍可以勇敢地進攻任何它能看見的東西,但問題是它幾乎什麼也看不見。

Occasionally, Coastal Command aircraft would catch sight of U-boats, and the RAF had been persuaded to inform the Admiralty when this happened.

通常情況下,海岸司令部的飛機會看到U型潛艇,然後皇家空軍會將此通知海軍。

Aerial reconnaissance was limited to the hiring of a commercial pilot to take shots of the German coastline.

空中偵察僅僅是僱了一名商業飛行員,去拍攝德國的海岸線。

Information from agents in Europe was 'scanty.

在歐洲的間諜提供的情報是很少的,

The best … came from a black market dealer in silk stockings with a contact in the German Naval Post Office,

最好的情報就是來自一個絲襪商人,他與德國海軍郵局有聯繫,

who from time to time was able to give the address of mail for certain ships, thus providing some fragmentary clues to their whereabouts.'

時不時能得到一些船隻的郵政地址,因此能爲它們的行蹤提供一些零星的線索。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章