英語閱讀英語故事

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第8章:水銀延時線(127)

本文已影響 1W人 

The paper also included a short calculation which bridged the two descriptions of a machine such as a computer, the logical description and the physical description.

ing-bottom: 70.63%;">雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第8章:水銀延時線(127)
這篇論文還包括一個簡短的計算,以此將一臺機器的邏輯和物理兩種描述聯繫起來。

He showed that in a job taking more than 1010 steps, a physical storage mechanism would be virtually certain to jump into the 'wrong' discrete state, because of the ever-present effects of random thermal noise. This was hardly a practical constraint.

圖靈表明,如果一項工作的步驟超過10(1017),那麼因爲熱噪聲作用,其物理存儲機制幾乎一定會出錯。當然這在現實中是很難達到的,所以並不是很嚴重的約束。

He might have made a similar calculation regarding the effect of quantum indeterminacy, and the upshot would have been the same.

圖靈還做了另一個類似的計算,得出了由量子不確定性原理而導致的約束,

The determinism of the logical machine, although it could never be rendered with absolute perfection, was still effectively independent of all the 'Jabberwocky' of physics.

這臺邏輯機器的決定性,儘管還不完美,但卻與物理上的那些"無意義的廢話"絕緣。

This part of the paper integrated his several interests in logic and physics, mapped out where his own work stood within a wider framework, and summed up a long chapter of unfulfilled ambitions.

這一部分內容,整合了圖靈在邏輯和物理方面的一些興趣,他爲自己的工作開拓了一個更爲廣闊的框架,表現出了尚未得到滿足的巨大野心。

A final section suggested approaches to 'intelligent machinery' which were not based on this crude 'teaching', but upon his real experience as a pure mathematician.

最後一個部分,談到了實現"智能機器"的方法,這些方法並不是基於殘酷的"訓練",而是基於他作爲一位數學家的自身經歷。

He considered the process of transforming problems from one formulation into another, solving a problem by proving a theorem in some other logical system, and translating the result back into the original form.

他考慮了通過算式變換來解決問題的過程,也考慮了通過邏輯證明來解決問題的過程,

This corresponded closely with the real work of mathematics, that of detecting analogies, and searching for openings towards a proof within some framework of ideas.

這與人類數學家的工作緊密對應,也就是尋找規律,並在一些框架中尋找證明。

'Further research into intelligence of machinery will probably be very greatly concerned with "searches" of this kind,' he wrote. 'We may perhaps call such searches "intellectual searches".

"對機器智能的進一步研究,很大程度上將與這種尋找過程有關,"圖靈寫道,"我們可以稱之爲智能搜索,

They might very briefly be defined as "searches carried out by brains for combinations with particular properties".'

也就是人類大腦所執行的搜索過程。"

Of course, this was not exactly unrelated to the task of cryptanalysis, that of finding patterns in the apparently patternless.

很明顯這與密碼分析有關係,這就是在明顯無規律的的模式中尋找規律。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀