英語閱讀雙語新聞

中國就向歐洲提供支持謹慎表態

本文已影響 8.81K人 

中國就向歐洲提供支持謹慎表態

China pledged to continue to buy European bonds in a bid to help the euro zone resolve its debt crisis, Chinese Premier Wen Jiabao said Thursday after meeting with visiting German Chancellor Angela Merkel, underscoring Europe's growing importance to the Chinese economy.

中國國務院總理溫家寶週四在與來訪的德國總理默克爾(Angela Merkel)舉行會談後說,中國承諾繼續買進歐洲國家的政府債券,以便幫助歐元區解決歐債危機,這表明對中國經濟來說歐洲正變得越來越重要。

But Mr. Wen stopped short of concrete pledges and noted that China's purchases would require 'fully evaluating risk,' suggesting that meaningful aid still can't be assured.

不過,溫家寶沒有做出具體的承諾,他指出中國購買歐債時將需要全面評估風險,這意味着仍無法保證中國將提供切實的援助。

Mr. Wen expressed worries over Europe's debt troubles at a news conference jointly held with Ms. Merkel, on her second trip to China this year to assuage Chinese fears about euro-zone sovereign debt crisis and to boost economic ties. 'The European debt crisis recently has continued to deteriorate, giving rise to serious concerns in the international community.' Mr. Wen said. 'Frankly, I'm also worried.'

在與默克爾共同舉行的新聞發佈會上,溫家寶表示了對歐債問題的擔憂。這是默克爾今年第二次訪華,目的在於消除中國對歐元區主權債務危機的擔憂,同時加強對華經濟聯繫。溫家寶說,最近歐債問題繼續惡化,引起國際社會強烈擔憂,坦誠地講,我心裏也有擔憂。

He pointed to uncertainty over whether Greece will leave the euro zone and whether Italy and Spain will take 'comprehensive rescue measures' including budget cuts. The key to resolving the debt crisis lies with 'striking a balance' between fiscal tightening and economic stimulus, he said.

他指出歐洲局勢存在的不確定性,包括希臘是否會退出歐元區,意大利和西班牙是否會採取包括削減預算在內的全面救助措施。他說,解決歐債危機的關鍵在於要在財政緊縮和刺激經濟之間找到平衡。

The two sides struck a conciliatory tone in a time when relations between China and Europe have been tested by trade disputes, China's currency policies and other issues. Ms. Merkel said trade disputes such as a row between China and western nations over solar-power equipment should be solved through negotiations, probably dampening hopes among European manufacturers pressing for anti-dumping duties on Chinese products they say are improperly subsidized.

在目前中歐關係因貿易爭端、中國的匯率政策和其他問題而經受考驗之際,中德雙方在會談中的態度都較緩和。默克爾說,貿易爭端(比如中國與西方國家在太陽能設備領域的爭端)應該通過協商的方式解決。此話可能澆滅一些歐洲製造商的希望,他們曾敦促歐洲有關部門對得到中國政府不當補貼的中國產品徵收反傾銷稅。

Separately, the leasing arm of Industrial & Commercial Bank of China Ltd. +0.26% said it had signed a deal to purchase 50 A320 jetliners from Europe's Airbus valued at $3.5 billion, while German companies such as Volkswagen AG -3.30% unveiled $3.2 billion in deals to invest in China.

另外,中國工商銀行(Industrial & Commercial Bank of China Ltd.)旗下租賃子公司說,已經與歐洲空中客車(Airbus)簽署了一份採購50架A320客機的協議,合同金額總計35億美元。同時,大衆(Volkswagen AG)等德國公司宣佈了規模總計32億美元的在華投資協議。

Still, differences shone through during the meeting. During the news conference, Ms. Merkel was asked about a letter written by German journalists working in China saying authorities in Beijing had been 'willfully obstructing' their work by threatening not to renew their visas and intimidating Chinese assistants. Ms. Merkel called on China to 'improve' working conditions for foreign journalists working in the country.

儘管如此,會談期間仍顯示出雙方在一些問題上存在分歧。在新聞發佈會上,有記者向默克爾問到多位德國駐華記者寫的一封聯名信。信中說,北京當局蓄意阻撓他們的工作,威脅說將不給他們續簽簽證,並威脅恐嚇他們的中國助手。默克爾呼籲中方改善外國駐華記者的工作條件。

As Europe's crisis persists, China increasingly sees Germany-its largest European trading partner-as a vital player in pulling the continent out of its slump, analysts say. Mr. Wen said his talks with Ms. Merkel Thursday have made him 'more confident' in Europe's ability to resolve the crisis.

分析人士說,在歐債危機持續之際,中國越來越把德國視爲一個將歐洲大陸拖出低迷困境的重要國家。德國是中國在歐洲最大的貿易伙伴。溫家寶說,他與默克爾週四的會談使他增強了對歐洲解決危機的能力的信心。

Ms. Merkel said 'I want Greece to remain part of the euro zone' and efforts by countries including Italy and Spain will 'bear fruit.'

默克爾說,我希望希臘留在歐元區,意大利和西班牙等國的努力將取得碩果。

The bilateral talks come as China faces its slowest economic growth since the global financial crisis. The recession in Europe-one of the top two markets for Chinese goods sold overseas-has dragged down China's exports, threatening Beijing with rising unemployment ahead of the country's once-in-a-decade leadership transition expected later this year.

中德舉行雙邊會談之際,中國正面臨全球金融危機以來其最低的經濟增速。歐洲是中國的兩大主要出口市場之一,歐洲的衰退拖累了中國的出口業,使中國政府在預計今年晚些時候舉行的10年一次的領導人換屆前夕有面臨失業率上升的危險。

Mr. Wen said enhancing economic ties with Europe could both help tackle the continent's debt problems and bolster China's economy.

溫家寶說,加強與歐洲的經濟聯繫既有助於解決歐洲大陸的債務問題,也有助於提振中國經濟。

Mr. Wen said Beijing will also strengthen talks with the European Central Bank, the European Union and International Monetary Fund to help Europe get through the turmoil.

溫家寶說,中國政府還將加強與歐洲央行(European Central Bank)、歐盟(European Union)和國際貨幣基金組織(International Monetary Fund,簡稱:IMF)的溝通與協調,以便幫助歐洲走出困境。

Chinese state radio reported on Thursday that Chinese President Hu Jintao also met with Ms. Merkel and offered support in dealing with the debt crisis.

中國國有電臺週四報道說,中國國家主席胡錦濤也與默克爾舉行了會晤,並表示支持歐洲未解決債務問題所做的努力。

European officials have expressed hope that China will deploy significant amounts of its mammoth foreign-exchange reserves─currently at $3.2 trillion─to invest in the EU's bailout fund, the European Financial Stability Facility. China has been a regular buyer of bonds issued by the EFSF and the sovereign debt of various euro-zone nations, but the level of investments remains unknown.

歐洲官員曾表示希望中國將其鉅額外匯儲備(目前爲3.2萬億美元)拿出相當大一部分用於投資歐盟救助基金歐洲金融穩定基金(European Financial Stability Facility,簡稱:EFSF)。中國過去經常購買EFSF發行的債券和歐元區成員國的國債,但具體投資規模並不爲人所知。

As part of the business package unveiled on Thursday, Airbus-a unit of European Aeronautic Defence & Space Co. -0.54% -committed to invest $1.6 billion in an aircraft assembly plant in the northern Chinese city of Tianjin, and Volkswagen signed a deal to invest $290 million in a plant in Tianjin to make auto parts.

週四宣佈的一系列商業協議包括,空中客車承諾投資16億美元在天津市建一條組裝線,大衆則簽署了協議,將投資2.9億美元在天津建一個汽車零部件生產廠。空中客車是歐洲航空防務航天公司(European Aeronautic Defence & Space Co.)旗下子公司。

Ms. Merkel on Friday was scheduled to visit an Airbus production plant in Tianjin, where the company assembles A320s.

按計劃,默克爾週五將參觀天津的一個空中客車A320客機總裝廠。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀