The english we speak(BBC教學)第245期:It's a steal 便宜貨
Neil shows up with a very sophisticated mobile phone and he plays a joke on Feifei. He said it was 'a steal' will he be arrested? Listen to the programme to find out.
尼爾拿着一部非常複雜的手機來錄節目,而且他還捉弄了菲菲。他説這是個便宜貨。他會被抓嗎?請收聽今天的節目,並找出答案。Note: This is not a word-for-word transcript.
注:音頻與文本並不完全對應。Feifei: Hello, this is The English We Speak, with me Feifei…
菲菲:大家好,這裏是地道英語節目,我是菲菲。
Neil: … and me Neil. Hello!
尼爾:還有我,尼爾。大家好!Feifei: Neil, what a nice mobile phone you have with you! Wow! Very flashy! Gold colour!
菲菲:尼爾,你的手機真是太好了!哇!好鮮豔!金色的!Neil: It's brilliant! The battery lasts a long time. It's got loads of memory — it has plenty of room for apps, pictures, videos… And the camera is great too!
尼爾:這手機非常棒!電池能待機很長時間。存儲容量也很大,有很多空間可以安裝應用、儲存圖片和視頻……而且相機功能也非常好!Feifei: It must have cost a fortune!
菲菲:那一定要很多錢!Neil: Not at all, it was a steal!
尼爾:完全不用,這是個便宜貨!Feifei: Neil!!!! Oh, you shouldn't have done that! You're such a nice guy. Why would you do something like that? You could have taken out a loan to buy it or something, but…
菲菲:尼爾!!!!哦,你不應該這麼做的!你是這麼好的一個人。你為什麼要做這種事?你可以貸款或者通過其他方法來買這部手機,可是……Neil: What do you mean?
尼爾:你是什麼意思?(Sound of a police car siren)
(警車警報器的聲音)Feifei: They are here! They've come for you!
菲菲:他們來了!他們來抓你了!Neil: No that was just a sound effect. I'm just having a joke with you — I'm not going to be arrested! In English, when you say something is 'a steal' you mean it's a bargain — so cheap that it's almost as if you haven't paid anything for it.
尼爾:沒有,這只是個音效。我剛剛和你開了個玩笑,我不會被捕的!在英語中,當你用a steal來形容某樣東西時,意思是這件東西很便宜,便宜到像沒付錢,像白給的一樣。Feifei: Oh, you're so naughty!
菲菲:哦,你真是太淘氣了!Neil: Sorry Feifei, it was just a joke. Let's hear examples of how this expression is used.
尼爾:抱歉,菲菲,這只是個玩笑。我們來聽些例句,看看這個短語如何應用。Examples
例句I got this designer shirt in the sales. At £100 cheaper than the original price it's a steal!
這件名牌襯衫是我在打折的時候買的。比原價便宜100英鎊,太便宜了。This is the latest model, sir. You won't find this new computer cheaper in any other shop in the high street. It's a steal!
先生,這是最新款。像這款新電腦,你在商業街其他店鋪找不到更便宜的價格。這真的很便宜了!Neil: See?
尼爾:明白了嗎?Feifei: Yes. 'It's a steal' means it's a bargain.
菲菲:明白了。這個短語的意思是便宜的東西。Neil: So, as I was saying, my phone was so cheap. My phone!!! Where is it?! I had it right here where has it gone?!
尼爾:所以如我剛才所説,我的手機非常便宜。我的手機!!!手機去哪裏了?我剛剛就把它放在這裏了,手機怎麼沒了?Feifei: Yeah — where is it? … It was right there…
菲菲:嗯,手機呢?……剛才還在那裏啊……(Sound of a police car siren)
(警車警報器的聲音)Neil: Yes! Now I really do need to call the police.
尼爾:對,現在我真的要報警了。Feifei: No, you don't. Your phone is here! I hid it when you got distracted.
菲菲:不,你不用報警。你的手機在這裏!剛才你分心的時候我把它藏起來了。Neil: Nice one Feifei — revenge for my phone joke at the beginning. And for the listeners — don't steal anything. 'It's a steal' is just an expression.
尼爾:好樣的,菲菲,這是對我在開始時用手機開你玩笑的報復。現在我們要告誡聽眾,不要偷竊。這只是個表達方式。Feifei: Bye!
菲菲:再見!Neil: Bye!
尼爾:再見!
譯文屬僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載
重點講解:
1. show up 如約趕到;出現;露面;
例句:He showed up after the party was over.
晚會結束後他才到場。
2. a load of/loads of 很多;大量;
例句:I must go, I've got loads of work to do.
我得走了,我有一大堆事情要做。
3. a steal 很便宜的東西;
例句:At only £3.50, this champagne is a steal.
這瓶香檳酒只賣 3.50英鎊,太便宜了。
4. take out 取得,獲得,領到(貸款、執照、保單等);
例句:They find a house, agree a price, and take out a mortgage through their building society.
他們找到一處房子,談妥價格,通過住房互助協會辦理了抵押貸款。
5. as if 好像;彷彿;
例句:It appears as if she's lost interest in her job.
看來她對自己的工作已失去興趣。