英語學習四六級英語

2020年9月英語四級翻譯模擬真題:剪紙

本文已影響 1.67W人 

大學英語四級翻譯目前考察的方向多偏向於社會經濟、文化等方面,日常複習中同學們也要提前多儲備一些常考話題材料才行。

2020年9月英語四級翻譯模擬真題:剪紙

今天小編爲同學們整理了2020年9月英語四級翻譯模擬真題:剪紙 ,希望對大家的備考有幫助,一起來學習一下吧!

2020年9月英語四級翻譯模擬真題:剪紙

剪紙(paper cutting)有着悠久的歷史,是傳統的民間藝術形式。它可以追溯到東漢時期。在中國的傳統文化中,剪紙可以反映生活的許多方面,如繁榮、健康或收穫。雖然其他藝術形式,如繪畫,也可以顯示類似的景象,但剪紙仍然以它的魅力脫穎而出。今天,剪紙主要用做裝飾。中國人認爲門上的紅色剪紙可以給全家人帶來好運和幸福。剪紙在中國的傳統節日,特別是春節(the Spring Festival)期間更常見。

  參考翻譯:

  Paper cutting is a traditional folk art form with along history.It can be dated back to the Eastern HanDynasty.In traditional Chinese culture, paper-cutscan reflect various aspects of life such asprosperity, health or harvest.Although other artforms, like painting, can also show similar scenes, paper-cuts still stand out for itscharm.Today, paper-cuts are chiefly used as decorations.Chinese people believe that the redpaper-cuts on the door can bring good luck and happiness to the whole family.The paper-cutsare more often seen during traditional Chinese festivals, particularly in the Spring Festival.

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章