『相似詞語辨析【8】alive和living』
本文已影響
3.11W人
alive,living
這兩個詞都表示“活着的”、“有生命的”(having life)意思,詞義相同,但用法有所不同。
alive是表語形容詞,放在verb“to be”之後,不能放在它所說明的名詞之前。例如我們只可以說 the old man is still alive。
living既可用作表語形容詞,又可用作定語形容詞,故可放在它所修飾的名詞之前。
我們既可以說:
english is a living language.
也可以說:
is his father still living?
就使用場合而言,alive大都用於人,有時用作比喻或強調時也用於物。例如:
given the chance to sing on stage,he is very much alive.
有機會在臺上唱歌,他顯得很活躍。
the bazaar was all alive by the time we arrived.
我們到達時,墟市非常熱鬧。
living則人物共用(請參閱上面兩例)。
就詞性而言,alive只能用作形容詞,不能作名詞;living既可作形容詞,又可作名詞。例: