凱瑟琳升職記:表達不滿之從我面前消失
本文已影響
1.45W人
【情景再現】
Tom和Benjamin因爲一點小事吵架,因爲Tom總是愛在一些雞毛蒜皮的事情上斤斤計較,而事後知道自己錯了又會笑嘻嘻道歉。不過這次兩人吵得太兇了,後來Tom又來到Benjamin身邊時,Benjamin頭都沒擡,大聲說:Get out of my face right now!
【小編的小喇叭】
Get out of my face right now!!滾開
get out of my face是俚語,字面意思是“從我面前消失,躲我遠點,滾開”,用來表達非常不耐煩時呵斥對方走開,這裏的out of表示“遠離某物”,例如:Get out of my face! Who do you think you are?滾開!你以爲你是誰?
【英語情景劇】
Tom: I'm sorry for being so rude last time. You know I'm hot-tempered and sometimes...
湯姆:很抱歉我上次太粗魯了,你知道我脾氣不好,所以有時……
Benjamin: Get out of my face! I don't have time to listen to your nonsense!
本傑明:滾開!我沒時間聽你廢話!