口語英語實用生活英語口語

實用口語:別“找麻煩”

本文已影響 2.5W人 

ing-bottom: 75%;">實用口語:別“找麻煩”

如果說世界上有什麼事情是人人都避之唯恐不及的,那“麻煩”肯定就是其中之一了。只是有時候雖然我們自己不找“麻煩”,“麻煩”還是會來找你哦!今天我們就來看看“找麻煩”怎麼說。


1. Ask for trouble (自)找麻煩


一提到“麻煩”,大家首先想到的肯定是trouble。Ask for trouble 這個片語的意思就是“create problems; look for difficulties,(自)找麻煩”,例如:

Drinking before driving is asking for trouble.

酒後駕車是自找麻煩。

這個片語還有一個變體,是look for trouble:

Don't go to the boss! You're just looking for trouble if you bring it to his attention.

別去找老闆!你讓他注意到這件事純粹就是自找麻煩。


2. Cause someone trouble / get someone into trouble 添亂


“給自己找麻煩”是 ask for trouble,那“給別人找麻煩”呢?就是 cause someone trouble 和 get someone into trouble了。

例如:

The boy caused a lot of trouble to his parents.

這個男孩給他的父母招來很多麻煩。

The boy gets his girl into trouble.

男孩使他的女友未婚懷孕。(get a girl into trouble有“讓女孩未婚先孕”的意思,對女孩來說,應該是最大的麻煩了。)

Get someone into trouble 還可以表示“讓自己陷入困境,自找麻煩”,例如:

Lying about your age can get you into trouble.

在年齡上撒謊可能會讓你有麻煩的。


3. Rock the boat 找麻煩


除了常用的trouble這個詞,我們再給大家介紹一個常用的“找麻煩”俚語。Rock the boat 這個片語的意思是“Disturb a stable situation”,有點“打破穩定局面,沒事挑刺”的意思,

例如:

An easygoing manager, he won't rock the boat unless it's absolutely necessary.

除非必要,這個隨和的經理不會打破當前的局面的。

Don‘t rock the boat! Things are fine just the way they are.

別找麻煩了,事情這樣就夠好了。

這個片語來源於駕船的經歷,當你駕駛一艘小船(比如獨木舟)的時候,一定不想它晃地太厲害吧,所以就不要 rock the boat 了。


4. In hot water 有麻煩


陷在熱水裏的滋味肯定不怎麼好受,所以 in hot water 就是表示“有麻煩”了。

例如:

He is in hot water with his girlfriend recently.

近段時間他跟女友的關係有點僵。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀