口語英語實用生活英語口語

中式英語之鑑:心裏有數

本文已影響 1.29W人 

padding-bottom: 20.31%;">中式英語之鑑:心裏有數

171. 我心裏有數,他將成爲我最優秀的學生。


[誤] I have numbers in my heart that he will be my best student.


[正] I feel in my bones that he will be my best student.


:如果將“心中有數”翻譯成“心裏有幾個數字”,那外國人一定不明白是什麼意思。而 feel in one's bones(在骨頭裏都感覺到了)不正充分表達了中文的意思嗎?

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀