口語英語實用生活英語口語

The english we speak(BBC教學)第333期:Jack of all trades 多面手

本文已影響 3.09W人 

Neil's looking for a phrase that best describes him but Feifei knows one that is nowhere near – it involves the name Jack and describes someone who has many skills. Listen to this programme to find out what it is and whether Neil is anywhere close to being one!

尼爾正在找一個最能描述他的詞組,而菲菲知道一個完全不搭邊的詞組,這個詞組裏面有傑克這個名字,用來形容某人擁有很多技能。請收聽本期節目,瞭解這個詞組,以及這個詞組是否適合形容尼爾!

Feifei: Hello I'm Feifei and this is The English We Speak.

菲菲:大家好,我是菲菲,歡迎收聽地道英語節目。

Neil: And hello, I'm Neil. Today Feifei, I'm going to teach you a piece of authentic English that describes me. Any guesses what it might be?

尼爾:大家好,我是尼爾。菲菲,今天我要教你一個描述我的地道英語短語。你能猜到是什麼嗎?

Feifei: Hmmm... 'Lazy-bones'?

菲菲:嗯……懶骨頭?

Neil: Ha! No, one that describes my many talents.

尼爾:哈哈!不是,是形容我有很多才能的短語。

Feifei: Err... 'Full of yourself'?

菲菲:額……自戀?

Neil: No Feifei – think about my skills – all the things I do in the office, for example.

尼爾:不是,菲菲,想想我的那些技能,比如我在辦公室裏做的所有事情。

Feifei: Sorry Neil – I have no idea.

菲菲:尼爾,很抱歉,我不知道。

Neil: It's jack-of-all-trades.

尼爾:是“多面手”。

Feifei: But your name's not Jack!

菲菲:可是你的名字不是傑克啊!

Neil: It doesn't have to be for this phrase. A jack-of-all-trades is someone who can do many kinds of jobs – you could say they're multi-skilled.

尼爾:這個短語與我是不是叫傑克沒有關係。這個詞組的意思是指某人可以做很多種工作,你可以說他們擁有多項技能。

Feifei: Ok. Yes, I know this phrase but it just doesn't describe you!

菲菲:好。我知道這個短語,不過它可不是用來描述你的!

Neil: Look, let me tell you what I can do, while we hear some more examples. OK?!

尼爾:我來告訴你我可以做什麼,這段時間我們再來聽幾個例句。好嗎?!

Examples

例句

If you need any work doing to your house, get my Dad round – he's a jack-of-all-trades!

如果你的房子有什麼需要收拾的,就讓我爸來,他是個多面手!

Jane's got a great business – she runs a cafe where she makes and sells the cakes, she does the marketing and her own accounting – she really is a jack-of-all-trades.

簡的生意很棒,她經營着一家咖啡館,她製作並出售蛋糕,她還自己做市場營銷、自己管賬——她可真是一個多面手。

Feifei: So that's jack-of-all-trades – a phrase that describes someone – a man or a woman – who can do many different types of work. We could call them an all-rounder. But sorry Neil – making the tea and presenting The English We Speak does not make you a jack-of-all-trades.

菲菲:所以這個短語形容的是可以做許多不同類型工作的人(男性或者女性)。我們也可以稱他們爲“萬事通”。不過,尼爾,真是抱歉,泡茶、主持地道英語節目並不能使你成爲一個“多面手”。

Neil: So you think I am a jack-of-some-trades? Don't forget I wrote this script, I can edit, I can make coffee as well as tea.

尼爾:所以你覺得我是一個只會一些技能的人?別忘了,我還寫稿子,還會編輯,我不僅會泡菜,我還會泡咖啡。

Feifei: But some people say 'jack-of-all-trades, master of none' – which means you can do many things but you're not an expert in any of them! A real jack-of-all-trades can do many different jobs – all to a good standard.

菲菲:但也有人說“多面手,一無所長”,意思是說你能做很多事,但卻一樣也不精通!一個真正的多面手能做許多不同的工作,而且都能做好。

Neil: Well... Right, well I'm off.

尼爾:嗯……好吧,我要走了。

Feifei: Where are you going?

菲菲:你要去哪裏?

Neil: To find this guy Jack – to see if he really exists.

尼爾:去找找你說的這個“傑克”,看看他是不是真的存在。

Feifei: Oh dear. Bye!

菲菲:哦天哪。再見!

Neil: Bye.

尼爾:再見!

The english we speak(BBC教學)第333期:Jack-of-all-trades 多面手

譯文屬僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載

重點講解
1. full of oneself 洋洋得意;自以爲是;
例句:He's full of himself, sharp and aggressive and sometimes he comes over badly.
他是個自以爲是的傢伙,說話尖酸又愛挑釁,有時會給人留下極差的印象。
2. jack-of-all-trades 萬金油;萬能博士;雜而不精的人;
例句:I am not a man of hidden talents but I may be considered as a jack of all trades .
我隨說不上是一個身懷絕技的人,但也算是個萬事通。
3. as well as 除…之外;也;還;
例句:Living things need air and light as well as water.
生命不僅需要水,還需要空氣和陽光。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章