The english we speak(BBC教學)第335期:It comes with the territory 在所難免
Sometimes there are things you have to expect in a certain situation or position and there's a phrase to describe this. Find out in this programme as Neil does some daydreaming and Feifei gives him a reality check!
有時特定的情況或狀況肯定會引發一些事情,有一個短語形容這種情況。尼爾在做白日夢,而菲菲讓他面對現實,請收聽本期節目瞭解這一短語。Neil: Hello, I'm Neil...
尼爾:大家好,我是尼爾。Feifei: ... and I'm Feifei and this is The English We Speak.
菲菲:我是菲菲,歡迎收聽地道英語節目。
Neil: Do you know someone asked me for an autograph the other day?
尼爾:你知道那天有人問我要簽名嗎?Feifei: Your autograph!
菲菲:你的簽名!Neil: Yes, they thought I was someone famous – which of course, I'm not.
尼爾:對,他們以爲我是名人,當然了,我並不是。Feifei: Well you are sort of famous – being a presenter of The English We Speak.
菲菲:嗯,可以說你是名人,你是地道英語節目的主持人。Neil: Oh yeah! Maybe I am. People want to take a selfie with me, buying me presents, me at the Oscars winning awards, fans everywhere, cameras flashing...
尼爾:哦,對!也許我是名人。人們想和我自拍,送我禮物,我獲得了奧斯卡獎,到處都是我的粉絲,照相機的閃光燈閃個不停……Feifei: Neil, Neil wake up – I think he's daydreaming. Don't get carried away. You know if you were famous, you'd get lots of public attention – it comes with the territory.
菲菲:尼爾,尼爾,醒醒,我想他是在做白日夢。不要得意忘形。你知道,如果你很有名,那你是會得到很多公衆關注,這是理所當然的。Neil: You're right Feifei – the paparazzi would be following me everywhere – I wouldn't like that – but you used a good phrase there – it comes with the territory.
尼爾:你說得沒錯,菲菲,無論我去哪裏,狗仔都會跟着我,我可不喜歡那樣,不過你剛纔用了一個很不錯的短語,“理所當然”。Feifei: Yes. When something comes or goes with the territory it means it's something that is expected as part of the position or situation.
菲菲:對。某件事情“comes or goes with the territory”,意思是某件事是由某種情況所引起的。Neil: Let's hear some examples....
尼爾:我們來聽幾個例句。Examples
例句The job involves a lot of travelling, but I guess that comes with the territory.
這份工作要經常出差,不過我想這也是在所難免的。If you're gonna play rugby, you're gonna get hurt – injuries go with the territory!
如果你要玩橄欖球,你就會受傷,受傷是在所難免的。Feifei: So the expression it comes with the territory means something is to be expected as part of a certain situation. Let's face it Neil, perhaps it's a good thing that we're not famous.
菲菲:所以這個表達方式的意思是說,某件事的發生是由一個特定的情況所引起的。尼爾,我們面對現實吧,我們不是名人,這可能是件好事。Neil: I guess so. I'll just carry on teaching English and making tea for everyone.
尼爾:我也這樣想。我會繼續教英語,也會繼續給大家泡茶。Feifei: Well in our job, tea making comes with the territory.
菲菲:在我們的工作中,泡茶是在所難免的。Neil: You're right – I think I'll go back to daydreaming. Bye.
尼爾:對,我想我要回去繼續做白日夢了。再見。Feifei: Bye.
菲菲:再見。
譯文屬僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載
重點講解:
1. wake up 醒;醒來;
例句:I wished I'd just wake up from this nightmare.
我真希望我能馬上從這場惡夢中醒來。
2. sth. comes with the territory 是難免的事;是必然的事;
例句:Doing human rights work is risky business. That comes with the territory.
做人權工作是要冒風險的。這是難免的。
3. carry on 繼續;接着;堅持;
例句:The assistant carried on talking.
助理繼續說下去。
4. go back 回去;
例句:Let us go back to the subject we were discussing.
讓我們回到剛纔討論的題目吧。