口語英語英語突破情景對話

E聊吧第217期:七夕情人節被放鴿子,火冒三丈

本文已影響 2.41W人 

網羅天下新鮮、好玩、有趣、時尚的英語表達,盡在獨家專欄節目"E聊吧"。

本期節目的topic:火冒三丈

大家都知道人的正常體溫是攝氏37度。可是,你們可知道,在不同的情緒下,人血的溫度可能變得滾燙,或者變得冰冷。這當然是不可能的,只是形像化的比喻而已。然而,這也正是今天Ukki要給大家介紹的一個習慣用語

E聊吧第217期:七夕情人節被放鴿子,火冒三丈

我們先來講人體的血液在什麼情況下會變得滾燙。To make one's blood boil. Boil是沸騰的意思。也就是把水燒到滾開的程度。當然,一個人的血液是不可能煮開的,但是當什麼事情讓你非常生氣的時候,你可以說:It makes my blood boil.


我想這和中國話裏的"火冒三丈","怒髮衝冠"等說法是相似的。

我們來舉個例子吧!這是一個人在回憶傷心的往事。
It happened three years ago, but it still makes my blood boil every time I think about how my girlfriend ran out on me and married some other guy without even telling me goodbye.
這人說:"我的女朋友拋棄了我去和別人結婚,甚至都沒有跟我告別。雖然這已經是三年前的事了,但是每當我想起這件事,我仍然是火冒三丈。"

下面是一個人在告訴他的朋友他遇到了一件讓他非常生氣的事。他說:
I went to a Chinese restaurant last week with a friend. The waitress was so rude we ended up yelling at each other. Then she refused to serve us. It still makes my blood boil just to think about it.
上星期,我和一個朋友去一家中國餐館吃飯。那個服務態度非常壞,結果我們吵了起來。後來她竟然不讓我們在那兒吃飯。我想起這件事就生氣。

這裏要說明的是,這種現象在美國是非常少見的,尤其在西餐館裏恐怕是不會發生的。有的人說,中國店裏的服務態度比較差。這話是不是有道理還可以推敲,因爲許多中國店裏的服務員對顧客也是笑臉相迎的。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章