口語英語口語英語練習小對話

英語口語練習小對話 第800期:站着茅坑不拉屎

本文已影響 7.86K人 

Subject : Don’t be such a dog in the manger.

ing-bottom: 100%;">英語口語練習小對話 第800期:站着茅坑不拉屎

第一、迷你對話

A: I am afraid I cannot lend my new car to you. I cannot live it without it for a minute.

恐怕我不能把新車接給您,我一分鐘也離不開它。

B: Don’t be such a dog in the manger.

別這麼不夠朋友。

第二、地道表達

a dog in the manger

1. 解詞釋義

A dog in the manger字面意思是“狗佔着馬槽”,比喻爲“佔據某職位又不去做那個位置事情的人”或“佔據某物又不用某物的人”,和我們漢語中的“佔着茅坑不拉屎”的意思相同。

2. 拓展例句

e.g. Don't be such a dog in the manger! Just lend him your bicycle since you're not going out this afternoon!

別佔着茅坑不拉屎了!把自行車借給他呀,你今天下午又不出去。

e.g. Don't be such a dog in the manger. Give the tennis bat to me since you have classes this afternoon.

別這麼不夠朋友。既然你今天下午沒課把網球拍借我用一用。

e.g. If you don't know how to skate, why don't you give the skates to me? Don't be a dog in the manger.

你若不知道怎麼滑冰,幹嗎不把冰鞋給我?別佔着茅坑不拉屎了!

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章