口語英語口語英語學習材料

影視英語口語:欺騙,出賣

本文已影響 8.51K人 

“欺騙/出賣”在英語口語裏能怎麼說?

初級口語:betray
地道口語:double-cross

影視英語口語:欺騙,出賣

影視來源:《緋聞女孩》

劇情引導:在使詐讓V把新生入學演講殊榮從大明星那兒奪過來之後,B又開始動鬼腦子去意欲要挾負責人學長,她居然讓自己的男友Chuck上前色誘人家......

Chuck: Though it appears your lady is late.
Blair: Actually, there she is now.
Chuck: She's a guy.
Blair: Who took my speech at the freshman dinner and gave it to Vanessa Abrams. He double-crossed me, and I...
Chuck: Demand satisfaction.
Blair: You still up for it? Mm, my wonderful man. I'll just go powder my nose for ten minutes?
Chuck: I only need five.
Josh: Can I help you?
Chuck: Oh, definitely.【臺詞翻譯】
Chuck:
好像你瞄上的姑娘遲了麼。
Blair: 實際上她已經在那兒了。
Chuck: 那姑娘是個小夥。
Blair: 他把我在新生晚宴上的發言機會給了Vanessa Abrams。他欺騙了我,我要......
Chuck: 尋求復仇的快感。
Blair: 你還肯玩的哦?我的帥哥。我去給鼻子補個粉,10分鐘夠麼?
Chuck: 5分鐘搞定。
Josh: 需要幫忙麼?
Chuck: 哦,當然。

【口語講解】double-cross
double-cross就是“背叛,欺騙,出賣”的意思。
這個詞的來源和18世紀一個叫做JonathanWilde的小偷有關,他有個小本本,記錄着一些對自己有用的人的名字,要麼是幫他偷東西的,要麼是放給他重要消息的,這些人名字後面被打了一個叉cross;反之就被他花了兩個叉double-cross,回頭就會被他出賣給當局被處以絞刑。到後來 Wilde自己也被人出賣了。double-cross的出賣、欺騙的意思由此而來。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章