口語英語口語英語學習材料

影視英語口語:完美結局

本文已影響 2.2W人 

【劇情簡介】經過與Gaston的一場惡戰,正義最終戰勝邪惡,魔咒也被解除了,王子和公主從此幸福得生活在一起……

影視英語口語:完美結局

【電影片段臺詞】
- Well, Lumiere, old friend. Shall we let bygones be bygones?
- Of course, mon ami. I told you she would break the spell.
- I beg your pardon, old friend, but I believe I told you.
- No you didn't. I told you.
- You most certainly did not, you pompous parrafin-headed pea-brain!
- En garde, you overgrown pocket watch!
- Are they gonna live happily ever after, mama?
- Of course, my dear. Of course.【重點詞彙講解

1. Shall we let bygones be bygones?

bygone: 過去的事

bygones: 往昔恩怨

這裏,第一個bygones是恩怨的意思,第二個bygones是bygone的複數形式,意爲過去的事。

2. you pompous parrafin-headed pea-brain!

pompous: 浮誇,華而不實的

eg.

He bowed to the lady in a pompous manner.

他裝模作樣地向那個女士鞠了一躬。

He is a good man underneath his pompous appearance.

他的外表雖傲慢,其實是個好人。

3. you pompous parrafin-headed pea-brain!

pea-brain: 腦袋只有豌豆那麼大,形容人笨。

還可以換個說法:Your brain is the size of a pea.

4. you overgrown pocket watch!

overgrown: 生長過度的,過大的,也可以像下面的例句中一樣,用作抽象意義。

eg.

If I do not clear away the ever-returning weeds in my soul every day, then they will quickly overgrow the good aspects of my being.

如果我不天天清除靈魂上不斷冒出來的莠子,那麼它們很快就會蓋過我本性中的善的一面。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章