一分鐘英語 第34期:Once in a Blue Moon千載難逢
Welcome to English in a Minute, where we teach you all about idioms in American English.
歡迎收聽《一分鐘英語》,在這裏我們將教您一些美式英語中的俚語。
Have you even heard the American English idioms...
你聽過這個美式俚語麼?Once in a blue moon. It doesn't mean that the moon is blue.
Once in a blue moon(千載難逢),它的意思可不是月亮是藍色的。
So let's listen to this American English conversation to find out how it is used:
下面讓我們來聽聽這段美語對話,看看這個短語的用法:Where did you say your brother lives?
你兄弟住在哪?He lives all the way in Minnesota, so I never get to see him.
他住在明尼蘇達州,但是到處搬來搬去。所以我沒去看過他。I only get to see him once in a blue moon.
我只難得有一次拜訪過他。(once in a blue moon)Once in a blue moon is a common way of saying that something does not happen often.
once in a blue moon意思是某事不經常發生,這是一個很常見的用法。But what is a blue moon?
但是什麼是藍月亮呢?We typically see a full moon once a month.
一般來說,我們一個月會看到一次滿月。And seeing two full moons in the same month is rare.
在一個月中出現兩個滿月是很罕見的。The second full moon in a particular month is called the blue moon.
某個特別的月份中的第二個滿月就叫藍月亮。Once in a blue moon is an informal phrase.
Once in a blue moon(千載難逢) 是一個非正式短語。And that's English in a Minute.
以上就是本期的《一分鐘英語》。